OqPoWah.com

Živi kot življenje, Chukovsky. Povzetek, analiza

Prvič, Kornej Ivanovič Čukovski je znan kot avtor otroških pesmi o Moidodyrju in letečih stolih. Tudi pisatelj je bil literarni kritik in zagovarjal ohranjanje živahnega, živega ruskega jezika. Knjiga "Živeti kot življenje" (prvič objavljena leta 1962), posvečena temu vprašanju, je postala klasika. Danes bomo o svoji vsebini govorili.

Prvo poglavje: "Stari in novi"

Zgodbe o znameniti odvetnik in akademik Anatolij Koni odpira prvo poglavje "Življenje kot življenje" (Chukovsky), povzetek, ki smo ga zdaj srečujejo. Anatolij Fyodorovich je bil človek dobre volje. Toda šele, ko sem slišal neroden ruski govor. Njegova jeza ni bila omejena, čeprav pogosto sogovornik ni bil kriv.

življenje podobno kot čukovski

Dejstvo je, da je bil takrat častni akademik že star. Rojen je bil in odraščal v tistih dneh, ko je beseda "nujno" pomenila "prijaznost, spoštovanje". Toda sčasoma je drugače pomenil pomen, zdaj pa pomeni "z vsemi sredstvi". Vsakdo, ki je nujno uporabljal besedo v smislu "z vsemi sredstvi", je takoj padel v krizo kritike.

O teh spremembah v jeziku in o tem, ali je to vedno slabo, je v tej knjigi opisana "bolezen" ruskega govora in prijatelja Korneja Ivanoviča Čukovskega.

Drugo poglavje: "Imaginarne bolezni in - resnične"

Kaj se lahko šteje za "bolezen besede"? Knjiga "Živeti kot življenje" (Chukovsky), katerega žanr je mogoče opredeliti kot križ med novinarstvom in jezikoslovnimi raziskavami, pomaga razumeti to vprašanje.

Kornej Ivanovič Čukovski

Ali ste vedeli, da ima v pesmih Puškina besedo "skrivnostno" zelo nenavaden pomen - "galanterija"? Beseda "družina", tako znana, so najprej označili sužnje in služabnike, nato pa - ženo. Zanimiva "genealogija" in beseda "nered". Sprva je bilo to ime zelo elegantne jedi iz 17. stoletja, ki so ga ljubili fantje. Potem se je ostra bolečina v trebuhu, ki jo je povzročil grdo malenkostni govornik, začel imenovati nered. Soldier kuhar je vrgel nečiste ribe v pesek, čebulo, piškote, kislo zelje in vse, kar je bilo blizu. In šele takrat je "nered" dobil znani pomen "zmede, motnje".

Te spremembe so naravne, jezik raste in razvija in je nemogoče upreti in celo neumen, avtor meni.

Tretje poglavje: "dediščne besede"

To poglavje je logična razširitev prejšnjega. Knjiga "Živeti kot življenje" (Chukovsky), kratka vsebina, o kateri razpravljamo, bi bila nepopolna brez tujih besed. Korney Chukovsky je napisal veliko pisem navadnih ljudi, ki skrbijo za varnost ruskega jezika. Mnogi so verjeli, da je treba tuje besede čim prej izpustiti.

živa kot življenje Chukovsky analiza

Četrto poglavje: "Umslopogasy"

Modne verbalne okrajšave prav tako ne morejo pokvariti ruskega jezika. Toda v delu "Živi kot življenje" (Chukovsky), katerega analiza vodimo, jim je posvečeno celo poglavje. In ne zaman. To so razrezi, ki kažejo, kako pomembna je zmernost v vsem. Na primer, kosi, kot sta moskovsko umetniško gledališče, hranilnica, delovni dan sploh niso pokvarili ruskega govora.

Toda moda za zmanjšanje je nastala in veliko "pošasti". Tverbul Pampush v resnici - Tverskoy Boulevard, spomenik Pushkin. Masivno skrajšana imena - Peter Pavlovich je oba učenca in kolegice učil Pe Pe Peči. Najhujše pa je bilo znižanje-pallindromy Rosglavstankoinstrumentsnabsbyt, Lengorshveytrikotazhpromsoyuz, Lengormetallorempromsoyuz in drugi te vrste.




Iz tega je treba narediti zaključek, eno od glavnih: vse temelji na občutku sloga in sorazmernosti.

Peto poglavje: "Vulgarizmi"

Bralci 1960 se pogosto šteje "nespodobne", besede, kot so "Sivolap", "hlače", "smrdijo", "smeti", "useknite" in veliko od njih, kot da je za je moderni človek popolnoma naravno. Avtor si zapomni jezno pismo, naslovljeno na njega, da v članku uporablja besedo "champ".

živ, kot življenje Chukovsky žanr

To je povsem druga stvar - vulgarni slen sodobne mladine, piše v "Živi kot življenje" Chukovsky. Povzetek poglavja je zagotoviti, da se takšen žargon kot "sranje", "vshendyapilsya" (namesto "ljubezni"), "chuvikhi", "kadrishka" (namesto "dekle"), "lobuda", "božanski" in tako oskruniti ne samo ruski jezik, temveč tudi koncepte, ki jih mladi označujejo zanje.

Poglavje šest: "Kanclerstvo"

Knjiga Korneya Čukovskega je bila "Živa kot življenje", ki je ime edini resnični "bolezni" ruskega govora - pisatelju. Ta izraz uporabljajo jezikoslovci, vključno s prevajalcem Nora Gal v knjigi "Beseda življenja in mrtvih".

Urad je jezik birokracije, poslovnih dokumentov in kancera. Vsi tisti "zgoraj", "izdal to potrdilo," "določeno obdobje", "na podlagi tega", "in zato", "v odsotnosti", "zaradi pomanjkanja", "kakor da" odločno sprejeti svoje mesto v poslovnih listin ( medtem ko včasih pride do točke absurdnosti).

Chukovsky korenska knjiga

Problem je v tem, da je sekretar prišel v običajen govor. Zdaj namesto "zelenega gozda" so začeli govoriti "zelena masa", običajna "prepira" je postala "konflikt" in tako naprej. Te številke govora, izposojene iz vrednostnih papirjev, so postale "lakmusov test". Verjeli so, da mora vsaka kultivirana, dobro vzrejena oseba imeti takšne besede v svojem besednjaku.

To je veljalo za rustikalno in neukulturno reči v radiju "Prešla močna deževja". Namesto tega je zvenelo: "Veliko padavin je padlo." Na žalost problem kanclerja ni izginil. Danes je ta bolezen še bolj okrepila svoj položaj. Noben znanstvenec ne more braniti teze, napisane v preprostem, razumljivem jeziku. V vsakdanjem življenju nenehno vstavljamo klerične fraze, ne da bi ga opazili. Tako živ, močan, krajši ruski pogovorni govor postane siv in suh. In to je edino bolezni jezika, s katerimi se bojevati.

Poglavje Sedem: "Proti Elementom"

Mnogi dojemajo ruski jezik kot element, s katerim je nemogoče obvladati. Tako piše v "Živi kot življenje" Chukovsky. Povzetek zadnjega, sedmega poglavja se sklicuje na dejstvo, da so v času, ko je znanje na voljo vsem, odprta navadna in večerna šola, nihče nima pravice biti nepismen, ne da bi spoštoval svoj jezik.

Rusko govoreče

Vse napačne besede in govor bi bilo treba izkoreniniti, kultura množic mora rasti, ne pasti. In pravkar govorimo, je kazalnik rasti ali upada kulture.

Rezultati

K. Chukovsky je s svojo raziskavo sprožil veliko razpravo o ruskem jeziku. On se ni držal ene strani in izhajal iz skrbno preverjenih podatkov in občutka sorazmernosti. Kot K. Paustovsky, Korney Ivanovič všeč ruski jezik, tako da "Live življenje kot" do zdaj, je knjiga, ki je vezan na prebral vse - in jezikoslovci, in tiste, ki želijo, da sodijo v ljubezni z živimi, preprost ruskem jeziku.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný