OqPoWah.com

Mikuševič Vladimir Borisovič - nosilec kulture

Vladimir Borisovich Mikushevich je leta 2016 zaznamoval osemdeseti rojstni dan. Je ruski pesnik, prozni pisatelj, prevajalec iz nemškega, angleškega, francoskega, španskega in italijanskega jezika, pravoslavni mistik in teolog, religiozni mislec.

Biografija

Biografija Vladimirja Borisoviča Mikuševiča se je začela na dan rojstva - leta 1936, 5. julija.

Pisatelj je bil rojen v Moskvi. Njegovi starši: mati - Nina in oče - Boris Markovič - so bili inženirji-ekonomisti. Leta 1960 je Vladimir prejel diplomo iz moskovskega inštituta za tuje jezike. Prevodi od trinajstega leta. Zlasti sama po sebi razume nemško kulturo, ki je še posebej razkrita v prevodih in nestandardnih pesniških besedilih v nemščini.

Mikuševič Vladimir Borisovič

Uči in vzgaja mlade v Ljubljani Inštitut za književnost, književnost ustvarjalnost in novinarstvo, predavanja na Inštitutu za arhitekturo Moskve, MEPhI. Vodja studia pesniškega prevajanja na Inštitutu za literarno ustvarjalnost in novinarstvo, ki je v stiku z bralci v moskovskih knjižnicah in muzejih. Najboljši model političnega vodenja za Rusijo je monarhija. Niti nekoč ni govoril o nepoštenosti trenutnega pisateljevega življenja v Rusiji, se sklicuje na ustaljeni red literarnih nagrad mehanizmom ideološke in družinske podpore za svojo.

Mikushevičevi klasični prevodi so od leta 1970 znani občudovalcem, leta 1989 pa je bila objavljena prva poetična knjiga Mikuševiča Vladimirja Borisoviča, saj v času komunistične cenzure to ni bilo nemogoče izpustiti. Je član Zveze pisateljev Rusije. Živi v Moskvi in ​​Malahovki. Nagrado princa Anhaltskega vojvode Saška za popularizacijo nemške kulture v Rusiji.

Ustvarjalnost

Ustvarjalna dela Mikushevich absorbira lepoto in umetnost francoske obdobju "Belle Epoque" Silver Age je Rilke Nemci in Stefan George, vulgarni duhovnih pesmi in poezija vseh-ruskih učenjak menihov. Mikushevich obeti izražena v besedah ​​TS Eliot, "popravilo starih ladij." Za skupne krščanske kulture, po mnenju Mikushevich, nekatere ceste ne obstajajo, če hočeš živeti, ne da doseči skupine samomor.

Mikushevich Vladimir Borisovich knjige

Poetične zbirke

  • "Dawn of the Dawn: Pesmi in pesmi", 1989.
  • "Soneti do Blažene Device", izdaje iz leta 1997, 1999, 2006.
  • "Busenetz". Verses, 2003.
  • "Soneti za Tatjano", 2008.

Noveli

  • Rimski mozaik, 2002 - "Prihodnje leto".
  • Roman, 2005 - "Nedelja v tretjem Rimu".
  • 2012 - "To je pekel." Nove preiskave starešine Averyan. "

Eseji

  • "Glimpses". Talin, 1997.
  • "Moč in desno". Talin, 1998.
  • "Pazori", 2 knjige, 2007 leto.

Prevodi




Mikushevich prevedena dela teh avtorjev, kot Villon, Chretien de Troyes, Petrarce, Novalis, Jonathan Swift, Hoffmann, Eichendorffa, Rimbaud, Hölderlin, N. Zaks, Rilke, Grigor Narekatsi, G. Benn, S. Gyada.

Distributer kulture

Mikuševič poučuje na inštitutih za literaturo, književno ustvarjalnost in novinarstvo, na Inštitutu za vzhodne študije v Moskvi in ​​predavanja MEPhI. Vodja studia pesniškega prevajanja.

Prebivalci Moskve poslušajo svoja predavanja o zgodovini religij, jezikovne filozofije, tajnih naukih, literaturi na Inštitutu za novinarstvo.

Vladimir Borisovich Mikushevich biografija

Mikuševiča je mogoče gledati na televiziji v programu "Observer". Zbrani gostje v studiu so vedno navdušeni nad naravnostjo izredne, zelo nadarjene osebe, bogate z duhom, za katero je poezija cenjena nad vsemi ostalimi. Kot prevajalec ni prevajal brata, prevede na visoko duhovno raven, je posrednik, spominja se na to, kar se je sam doživel in prevedel delo pisateljev v jezik, ki je dostopen ljudem.

Mikuševičev rojstni dan je objavila knjiga pesmi, ki jo je prevedel Vladimir Borisovič, nemški avtor Rainer Maria Rilke. Prevod pesmi Rilke Mikushevich je delal pol stoletja.

"Nedelja v tretjem Rimu"

Roman Mikushevich Vladimir Borisovich "nedelja v tretjem Rimu," opisuje dela in dneve življenjskega spremljevalca Rasputin in Stalina, verski filozof Platon Dem`yanovich Chudotvortseva, naslednje zapuščino nemških del - duhovne biografije, gessevskoy "Glass Bead igre" ali mannovskogo "Doktor Faustus." Slednje - predvsem zato, ker je ime pripovedovalca - Faust, sam nemški zdravnik, njegov podpis na pogodbi o krvi, večkrat obravnavana pri delu.

Vendar, "je mračno nemški genij", ki Vladimir Borisovich Mikushevich dolgo in uspešno prevedena, precej zapletena odmevi pri delu s podnaslovom "nove tradicije", ampak izgleda kot roman, predavanje, v nekaterih krajih razvija v moraliziranje.

Mikuševič Vladimir Borisovič nedelja v tretjem Rimu

Predlaga Vladimirja Borisoviča Mikuševiča z usta značaja ideje resnično presenetljivo. Z eno besedo so ruske težave posledica zamenjave legitimnih knezov-Rurikoviča z "ponarejenimi" Romanovci. Stroži so zaradi dejstva, da niso "prava kri", Sang Ral. Rurikovič - resničen, saj so Vikijev Rurik poslal Rusu vitezom, ki so varovali gral.

Hkrati se dotaknejo albigensovim komunistom, dokazano je, da je smrt Rasputina simbolični lov za rusko revolucijo. Poleg tega je izdelek precej osupljive duhovne in verbalne igre.

Vladimir Borisovich Mikushevich je strog, globok, staromodan kuromanist: njegovo delo je lepo, z osnovnim ruskim jezikom, z razumno vmesnostjo francoskega, nemškega, latinskega. Pisatelj meni, da je preteklost Rusije v 20. stoletju razložena in premagana izključno iz mističnih položajev.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný