OqPoWah.com

Diplomska šola za prevajanje na moskovski državni univerzi. MV Lomonosov: prejem, usposabljanje, povratne informacije

Diplomska šola za prevajanje na moskovski državni univerzi. Lomonosov je bil ustanovljen leta 2005. Takrat je univerza praznovala 250. obletnico. Prvi študenti, ki so prejeli poklici "

prevajalec", so bili objavljeni leta 2010. Članek opisuje specialitete in učni načrt fakultete.

Višja šola za prevajanje Mung

Višja šola za prevajanje na moskovski državni univerzi je na seznamu najprestižnejših fakultet in inštitutov sveta. Je članica prestižnih ruskih in mednarodnih organizacij. Preden nam poveš več o Visoki šoli za prevajanje na moskovski državni univerzi, je treba omeniti zahteve, ki jih mora izpolnjevati predstavnik tega starodavnega poklica. Bila je ena najbolj prestižnih in priljubljenih že več desetletij. Vendar, njo ni tako enostavno.

poklicni prevajalec

Poklic "prevajalec"

Ljudje, oddaljena iz lingvistike, verjamejo, da je postati tolmač enostaven. Dovolj je, da se naučimo tujega jezika, ki po mnenju mnogih, tudi ni težka naloga. Ampak to ni tako preprosto. Prevajalec mora imeti naslednje lastnosti:

  1. Govorna in jezikovna kompetenca.
  2. Sposobnost ustnega in pisnega prevajanja.
  3. Govorna znanja.
  4. Širok pogled.
  5. Literarni talent.

Na prvi pogled se zdi, da je izpolnjevanje vseh teh meril, ne glede na zadnjo točko, precej preprosto. Potrebno je le študirati besedišče, slovnico in fonetiko tujih jezikov. V Rusiji je veliko univerz, ki se ukvarjajo s pripravo prevajalcev. Zdelo se je bi, da bi postali visoko usposobljeni strokovnjak, ni potrebno vstopiti v MSU, Visoka šola za prevajanje. Na mnogih univerzah v Rusiji obstajajo fakultete tujih jezikov.

Dejstvo je, da se v mnogih inštitutih resnično poučujejo osnove slovnice, fonetike in besedišča. Ampak to ni dovolj, da bi postal dober prevajalec. V skladu s stopnjo znanstvene podlage Višja šola za prevajanje na moskovski državni univerzi zaseda eno od prvih mest. Ni mogoče reči, da ni nobene boljše univerze v Rusiji. Vendar pa je mogoče z gotovostjo povedati, da je Visoka šola za prevajanje na moskovski državni univerzi ena izmed treh najmočnejših institucij tujih jezikov v državi.

višji šolski prevajanje mgu pregledi

Študij jezikovne kulture

Da bi postal tolmač, študent ne bi smel skrbno nabirati oralnih in pisnih spretnosti že pet let, temveč tudi pridobiti poglobljeno znanje o kulturi držav, katerih jezik učenja. Zakaj je geografija disciplina tako pomembna? Jezik - odraz zgodovine, tradicije, običajev, religije. Brez poglobljenega znanja na teh področjih je nemogoče zagotoviti ustrezen prevod.

Prevajalec dobro govori govor. Poleg tega ima široko perspektivo. Ta kakovost je pomembna tako za pisni kot ustni prevod. V tem poklicu igra pomembno vlogo tudi literarni talent in vsaj minimalne sposobnosti sestavljanja literarnih besedil. Talent je podan iz narave je znano, da ga ni mogoče pridobiti. Toda razvoj literarnih sposobnosti na ravni, ki je potrebna za prevajanje, je povsem realistična. Vse to lahko dosežemo z dolgim ​​in trdovratnim usposabljanjem pod vodstvom visokokvalificiranih učiteljev.




višja šola za prevajanje

Specialitete

V Ljubljani VGP pripravljajo ne samo prevajalce, temveč tudi raziskovalce na področju zgodovine, teorije in metodologije prevajanja. Diplomanti pridobijo vse potrebne spretnosti in znanja za delo v Rusiji in v tujini. njo zunaj. Obstajata dve specialitete: jezikoslovje in teorija prevajanja. Jeziki, ki jih študenti Univerze študijo: angleški, francoski, nemški, kitajski, španski. Kot dodatno - arabski, italijanski, grški, korejski, turški, japonski.

Program usposabljanja

Kot je bilo že omenjeno, je za tolmača pomemben širok pogled. Splošne discipline so prisotne v izobraževalnem programu na kateri koli fakulteti. Toda težava poučevanja v GSW je, da so dodatni literaturi o nekaterih disciplinah tako ekstenzivni, kot na primer na filološkem, poleg tega pa vsak dan opravljajo tudi praktične razrede. Kakšne discipline so študenti, ki študirajo v MSU?

Program bachelorja vključuje slog ruskega jezika in starodavne jezike ter zgodovino in svetovno kulturo. Študenti preučujejo geografijo in državno strukturo, prevajalsko etiko, zgodovino ruske književnosti. To seveda ni popoln seznam. Glavne discipline tukaj niso omenjene. Na primer, praksa prevajanja, ustnega, zaporednega in simultanega prevajanja. Praktični pouk poteka v velikem obsegu prostornina. Ob koncu vsakega semestra študent opravi izpit iz glavnih disciplin in krediti.

Visoka šola za prevajanje

Praksa

Brez govora je nemogoče obvladati poklic tolmača. Na MSU je to najpomembnejši vidik izobraževanja. Praksa študentov poteka v gospodarskih organizacijah in vladnih agencijah, tiskovnih agencijah, na mednarodnih konferencah, v prevajalskih podjetjih. Najboljše imajo priložnost pridobiti izkušnje v TASS. Ko vadite v najstarejša informacijska agencija v Rusiji Študenti so potopljeni v debelino najpomembnejših dogodkov na področju gospodarstva, politike in poslovanja. Prav tako lahko pridobijo prve izkušnje kot tolmač v takih organizacijah in agencijah kot "Rusija danes", RBC, Rusija danes.

Kaj naj storim?

Na žalost v Visoki šoli za prevajanje na moskovski državni univerzi ni proračunskega oddelka. Stroški usposabljanja je 325 tisoč rubljev na leto. Ob sprejemu se predajo ruski jezik, zgodovina in tuji jezik. Leta 2017 so se pregledi začeli 11. junija. Seznam dokumentov je standard za sprejem na univerzo. Vključuje izjavo, fotokopijo potnega lista, fotokopijo in izvirno potrdilo. Oblika usposabljanja je le polni delovni čas.

Višje ekonomsko šolo poteka pred univerzo. Kurikulum vključuje obvezne dodatne discipline. Prvi so tuji in ruski. Dijakom izbire - zgodovini in družboslovju. Stroški usposabljanja v tujem in ruskem jeziku so deset tisoč rubljev na mesec. Za dodatne discipline - pet tisoč rubljev na mesec. Izobraževanje lahko opravite šele po predhodnem preizkusu.Višja šola za prevajanje Moskovske državne univerze Lomonosov

MSU višja šola za prevajanje: pričevanja

Starši bodočih študentov se zanimajo predvsem na ravni izobraževanja na fakulteti, ki je bila ustanovljena ne tako dolgo nazaj. Konec koncev zaupanje ponavadi povzročajo univerze z dolgo zgodovino. Toda dejstvo je, da v VSW, ki je je bil ustvarjen pred več kot desetletjem, učijo zdravniki in kandidati, ki prej delal na oddelkih Fakultete za tuje jezike na moskovski državni univerzi. Pri pouku je poudarek na teoriji in praksi prevajanja. Glede na povratne informacije študentov je težko študirati v prvem in drugem letniku. Kljub temu pa govorimo o Fakulteti za tuje jezike, katere študentje namenjajo precejšnjo pozornost študiju osnovoslovja filologije, a se ne naučijo tako hitro, da je prevajalska umetnost.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný