OqPoWah.com

Prevajalec (poklic). Opis poklica. Kdo je tolmač

Prevajalec je poklic, ki je od dolgega časa zelo popularen in priljubljen. Navedba prvih predstavnikov te posebnosti se vrne v starodavni Egipt. Tudi takrat so bili prevajalci njegovi častni prebivalci. Njihove storitve so bile zlasti v povpraševanju v starodavni Grčiji, ki je bila v tesnem stiku z državami Vzhoda. Če ne bi poznali jezike, potem morda nekatere knjige Biblije niso dosegle našega časa. Konec koncev, skoraj celotna Stara zaveza je bila ohranjena izključno v grškem prevodu. V starodavnem Rusu so prevajali menihisti, ki so se šteli za zelo izobražene ljudi. Zdaj povpraševanje po storitvah

prevajalci so precej veliki in poznavanje tujega jezika je zagotovilo hitre kariere in visoke plače. Toda vsak poklic ima negativno stran. Torej, govorimo o prednostih in slabostih te posebnosti in govorimo o glavnih dejavnostih.

prevajalski poklic

Pros strokovnega prevajalca

Trenutno je približno 70% prostih delovnih mest v EU trg dela zahtevajo od prosilca, da se uči tuji jezik, vsaj s slovarjem. Zakaj govoriti o prevajalcih! Diplomirani srednjoškolski jezikovni tolmač mora popolnoma obvladati dva tuja jezika (to je minimum). Po besedah ​​rektorja ene od jezikovnih univerz v prestolnici je 95% njegovih diplomantov v povpraševanju. In mnogi naredijo čudovito kariero v vladnih strukturah. Preostalih 5% so diplomanti in diplomanti, ki so nadaljevali izobraževanje v tujini, pa tudi dekleta, ki so šli na uredbo.

Na splošno obstaja veliko področij, kjer se lahko uresniči tolmač (od ruskega do angleškega jezika itd.). To je področje oglaševanja, novinarstva, PR in turizma. In, seveda, prevajalska agencija. Tudi v velikih založbah je veliko povpraševanja po storitvah teh strokovnjakov. To ni presenetljivo, saj v petih letih študija poleg jezikovnega tolmača prejme filološko izobrazbo.

V poslovnem prostoru se odprejo mračne možnosti. Upravitelj z znanjem jezikov je zelo cenjen. Poleg tega je za uspešno opravljanje natečaja v tuji družbi potrebno dobro poznavanje jezika. Plače v takšnih podjetjih so zelo visoke. No, kot bonus je zagotovitev boljše zdravstvene oskrbe in težkega socialnega paketa.

prevajalec iz ruskega jezika

Minuse v stroki tolmača

Začnimo z dejstvom, da pridobivanje jezikovne vzgoje ni preprosta naloga. 30 ljudi na mesto - to je tekmovanje za fakulteto na prestižni univerzi. Poleg tega tako sprejemanje kot tudi usposabljanje zahtevata precejšnja finančna sredstva. Srednja šola ne zagotavlja potrebne ravni znanja, zato morajo starši zaposliti mentorja za svoje otroke. In to je približno 10-15 dolarjev na uro. Učitelji univerz in profesorjev trajajo 4 do 5-krat več. Da bi dobili dobro jezikovno osnovo za vstop na univerzo, morate študirati dve leti vsaj nekajkrat na teden. Vsi starši ne morejo privoščiti take razkošje.

Najtežji izpit na fakulteti Moskovske državne univerze. Poleg ustnih in pisnih izpitov se morate predati poslušanje. To je na podlagi moči samo prijaviteljev, ki komunicirajo z maternimi govorci v zadevni državi. Vse to potrebuje tudi denar. Druga možnost je, da lahko nemudoma nadaljujete s plačanim izobraževanjem, cene pa se gibljejo od 1500 do 5000 $ (odvisno od fakultete). Toda tudi, da bi dobili plačano usposabljanje, morate točno določiti točen znesek točk.

Najlažji način obvladati specialnost "prevajalec" (zgodovina poklica je na kratko omenjena na začetku članka) je študij na plačani univerzi. Tako lahko shranite živce in denar. Toda zelo malo delodajalcev priznava diplome komercialnih institutov. Za trdna podjetja potrebujejo trdne diplome.

Prednosti poklica tolmača

Še ena pomanjkljivost zadeva že neposredno poklicno dejavnost po diplomi. Obstajajo nizkokakovostne agencije za prevajanje, ki predstavljajo resen natečaj za visoko usposobljene delavce. Če želite preveriti "znanje" profane lahko samo strokovno, vendar to ni vsak kupec. Za svoje storitve pseudo-prevajalci porabijo malo denarja. Rezultat tega je, da je težko in intelektualno delo resničnih strokovnjakov močno cenovno.

Specialitete

Sodobni prevajalec je poklic, ki vključuje take specialnosti, kot so:

  • medkulturna komunikacija in jezikoslovje;
  • prevajanje in prevajanje;
  • metode učenja jezikov in kultur;
  • tuji jezik.

slabosti poklica prevajalca

Medkulturna komunikacija in jezikoslovje




Precej široko specializacijo. Primerno za prosilce, ki načrtujejo študij tujih jezikov, vendar še niso prepričani v željo po prevajanju specialnosti "prevajalec". Poklic v angleščini se zavezuje, da bo govoril vsakogar, ki bo specializiral.

Jezikovnik je oseba, ki proučuje strukturo jezika in njegove značilnosti. Ta posebnost je zelo blizu poklic filolog, ki je seznanjen z dejavniki, ki povzročajo razvoj in nastanek jezika: carinsko, tradicije, literature, ljudi-nosilec.

Zelo pogosto se jezikoslovci ukvarjajo z raziskavami in znanostjo. Zahtevajo tudi podjetja, ki razvijajo jezikovno programsko opremo (prepoznavanje govora, samodejno prevajanje, programsko opremo za obdelavo besedil). Veliko predstavnikov tega poklica ustvarja različne računalniške slovarje, referenčne knjige, enciklopedije in spletna mesta na internetu.

prevajalski poklic v angleščini

Prevajanje in prevajanje

Tu je poudarek na metodologiji in tehniki prevajanja. Študenti bodo poučevali tehnične, umetniške, ustne, prevodi, delo sinhronizator itd. Težko je govoriti vrste prevajanja v mejah enega članka, zato bomo rekli le, da so strokovnjaki te smeri zelo zahtevni. Najvišjo plačo prejmejo visoko specializirani delavci ali visokokvalificirani prevajalci.

Metode poučevanja jezikov in kultur

Iz tega izhajajoča kvalifikacija je učitelj, jezikoslovec. To je možnost za tiste, ki se še niso odločili za prihodnje delovno mesto.

Kurikul opisuje zgodovino in tradicijo države gostiteljice, pa tudi jezikovne značilnosti, variante izgovora in metodologijo. S prejetim obsegom znanja je mogoče ostati poučevati na inštitutu ali pa ga organizirati v katerikoli drugi visokošolski ustanovi.

Seznanjanje s kulturo in jezikovno pripravo sta dve področji, za katera je usposobljen tolmač. Poklic tega profila ima tudi pomanjkljivosti: diplomant nauči le en jezik. Druga možnost je mogoče preučiti tudi na plačani osnovi.

prevajalska zgodovina poklica

Tuji jezik

Ta posebnost je na vseh pedagoških univerzah. Diplomant se ne kvalificira kot "tolmač" (od ruskega v angleščino in obratno), temveč kot "učitelj". Primerno za bodoče srednješolske učitelje. Program usposabljanja študentov vključuje: starostno in otroško psihologijo, pedagogiko in metode poučevanja. Po zaključku univerze bo pripravnik poznal dva jezika. Ampak morate razumeti, da je izobraževanje ena stvar, in klic je precej drugega. In, kot kažejo statistični podatki, 90% tistih, ki so diplomirali na univerzi, ne gredo v šolo, učitelji pa še nimajo dovolj.

Zaključek

Torej smo ugotovili, da je prevajalec povpraševanje po poklicu, in če ste se odločili, da ga obvladate, se ne odreči cilju. Ta posebnost vas bo vedno hranila, ne glede na gospodarske razmere v državi. Vendar pa trenutni trendi kažejo, da ne zaslužijo le za hrano, je vredno, da uporabijo svoje znanje tujega jezika in v drugih poklicih (postati novinar, politolog, ekonomist, pravnik).

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný