OqPoWah.com

Zgodovina in povzetek: Nilsovo potovanje z divjimi gosi

To zgodbo mnogi spominjajo že od zgodnjega otroštva. "Čudežno potovanje Nilsa z divje gosi "

za mnoge - prvo knjigo, beri do luknje ponoči, zaviti pod odejo s svetilko. Toda niste vedeli, da ste brali učbenik.

Nilsovo čudovito potovanje z divjimi gosi

Geografska pravljica

Dejansko je v polni verziji pravljice, ki jo je Lagerlöf Selma napisal "Potovanje Nils z divjimi gosi", učbenik o geografiji Švedske. V poznem devetnajstem stoletju je eden od vodij švedskega šolskega sistema, Alfred Dalin, ponudil Selmi delo na projektu, v katerem so sodelovali pisatelji in učitelji. Projekt je predvideval oblikovanje serije knjig, ki so predstavljale znanje na očarljiv način in se je kmalu začelo izvajati. Selmaova knjiga je bila prvič objavljena in je bila namenjena prvim študentom, ki so takrat vstopili v šolo pri devetih letih. Izdano leta 1906 je delo hitro postalo najbolj razširjeno v Skandinaviji, njen avtor pa je kasneje prejel Nobelovo nagrado za svoj prispevek k literaturi. Vsak švedski otrok ima temeljito znanje o svoji kratki vsebini. "Potovanje Nielsa z divjimi gosi" - ena najbolj priljubljenih otroških knjig po svetu. Na Švedskem je celo majhen spomenik Nilsu.

Nils Holgersson

Perevod ali preračunavanje?

V Rusiji je knjiga znana predvsem z brezplačnim prevodom, ki so ga leta 1940 napisali Zoya Zadunaiskaya in Alexandra Lyubarskaya. To je eden od številnih primerov, ki so značilni za otroško literaturo ZSSR, ko so tuje delke, že napisane za otroško publiko, dodatno prilagodili prevajalci. Podobna situacija se je zgodila tudi z "Pinocchio", "Country of Oz" in drugimi deli, znanimi v tujini. 700 strani izvirnih besedilnih prevajalcev se je zmanjšalo na sto in malo, pri tem pa je uspelo dodati nekaj epizod in znakov. Obrisana linija je opazno skrajšana, le nekaj zanimivih epizod - ni bilo sledov geografskih in lokalnih zgodovinskih podatkov. Seveda je to preveč specifično znanje, ki sploh ni zanimivo za majhne otroke popolnoma drugačne države. Ampak, kaj je bilo spremeniti konec pravljice - povsem nerazumljivo, saj se je izkazalo za praktično jedrnato vsebino. "Nilsovo potovanje z divjimi gosi" je bilo zelo poenostavljeno. Kot rezultat, imajo prevajalci odlično fascinantno zgodbo, ki jo je vsekakor treba nameniti otrokom, starih od pet do šest let.

Čudežno potovanje Nielsa z divjimi gosi

Drugi prevodi

Obstajajo še drugi prevodi, mnogo manj znani - od zgodovine Nielsa so prevajalci delali od leta 1906. Alexander Blok, pesnik v srebrni dobi, je prebral enega od teh prevodov in bil zelo zadovoljen s knjigo. Toda prvi prevodi so bili narejeni iz nemškega jezika, ki ne spoštuje prevajalskega procesa v začetku stoletja. Celoten prevod s švedske je napisal le leta 1975, ki jo je pripravila Lyudmila Braude.

Več o knjigi

Ruski otroci, pa tudi odrasli, knjiga o čudovitem izletu v Laplaniido je skoraj izključno seznanjena s preračunavanjem Lyubarskaya in Zadunaiskaya. Ta možnost se preučuje (če sploh) v šolah in leži na policah knjigarn. Torej, tukaj je treba dati svojo kratko vsebino. "Potovanje Nielsa z divjimi gosi" - zelo zanimivo branje in kratka vsebina tukaj ni vredna.




Lagerlof Selma v Nilsu z divjimi gosi

Tiran fant Nils Holgersson prihaja iz majhnega švedskega vasi sam živel, ni žalostno - da draži gosi, metali kamenje na živali, uničuje ptičjih gnezd, in vsi njegovi antiki ostali nekaznovani. Ampak samo za zdaj - enkrat neuspešno Nils zabavno smešno malega človeka, ki se je izkazalo, da je mogočni gozdni palčki, in se odločili, da naučiti fantu lekcijo. Škrlat je Nilsa spremenil v istega otroka kot sam, celo malo manj. In deček je začel črne dni. Ni mogel pojavi pred doma, strah vsakega miške šumenje, kokoši ga pecked, in grozno zver mačka in prišli do je bilo težko.

Na isti dan je jata divjih gosi, ki jo je vodila stara Akka Kebnekaise, mimo hiše, kjer je bila nesrečna ujeta. Eden od lenavih hišnih ljubljenčkov, gospe Martina, ki ni mogel vzdržati posmeha prostih ptic, se je odločil, da jim dokaže, da domače gosi tudi na nekaj, kar je sposobno. Po težavah se je spuščal po paketu - z Nielsom na hrbtu, ker fant ni mogel izpustiti svoje najboljše guske.

Stada ni hotela prevzeti maščobne perutnine v svojih vrstah, vendar je bila še manj zadovoljna z malim človekom. Gosi so bili sumljivi proti Nielsu, vendar je prvič, ko je spustil enega izmed njih iz lisice Smirre, zaslužil spoštovanje čred in sam sovražnik lisice.

Torej Niels začel svojo čudežno potovanje na Laponskem, v katerem je naredil veliko podvigi, da bi svoje nove prijatelje - živali in ptic. Fant rešil prebivalce starega gradu, od invazije podgan (mimogrede, epizoda s cevjo, sklicevanje na legendo o Pied Piper, je prevod vložek), pomagal družinski medvedi pobegniti iz lovec vrne veveričje gnezdo. In ves ta čas je odražal stalne napade Smirreja. Spoznala sem fanta, in z ljudmi - pomoč pri obnovi rokopis pisatelju na poraženec, govoril s kipi oživijo, boril s kuharjem za življenje Martin. In potem, ko je odletel v Laponsko, je postal rejenski brat mnogih divjih goslings.

In potem se je vrnil domov. Na poti Niels naučil vzlet urok gnome, ampak da je postal prijatelj z naravo in s samim seboj. Od Nils tiran postal dober fant, vedno pripravljen pomagati šibkim in tudi najboljši študent - po poti se je naučil veliko geografskega znanja.

potovanje v Laponsko

Različica zaslona

"Čudežno potovanje Niels z divjimi gosi" je večkrat predstavljalo občinstvo s svojim videzom na zaslonih. Najzgodnejša in najbolj znana adaptacija pravljice v Rusiji je bila sovjetska risanka "The Enchanted Boy" iz leta 1955. Manj jih ni videlo v otroštvu, in vsi se spominjajo njegove kratke vsebine. Nielsovo potovanje z divjimi gosi večkrat privabilo filmske ustvarjalce. Na njegovih motivih so bili posneti vsaj dva risanka - švedska in japonska ter nemški film.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný