OqPoWah.com

"Magična svetilka Aladina": spominjamo se na dobro znano pravljico

"Magična svetilka Aladina" je ena najbolj znanih pravljic cikla "Tisoč in ene noči". Mimogrede, v resnici se v zbirki imenuje "Aladdin in čarobna svetilka". Toda leta 1966 se je v Sovjetski zvezi pojavila čudovita filmska pravljica, ki temelji na čarobni zgodbi. Različica Zaslon je kmalu postal zelo priljubljen, saj v spominu številnih ljudi (in celo celih generacij) deponiranih ni ime literarno mojstrovino in naslov filma - "The Magic svetilka Aladin". Govorimo o nekaterih dejstvih danes, o katerih verjetno ne veste.

magična aladinska svetilkaZgodbe iz zbirke "1001 Nights" - eno največjih bogastev sveta. Obstajajo že tisoče let in vključujejo čarobne zgodbe, ki so bile prenesene iz ust v usta v Perziji, Arabiji, Indiji in Aziji. Pravljice je znano, da imajo skupno zgodbo okvirja: vsak večer so rekli mlada žena Sultan Shahriyar, Šeherezada, možem, da shranite svoje življenje. Zgodbe tako zabavne, da je, v nasprotju s tradicijo, Shahriyar ni mogel izvršiti svojo ženo -, ker je želel vedeti, nadaljevanje zgodbe.

Pravljica "Čarobna svetilka Aladina" je Scheherazade povedala 514. noči. Mnogi sodobni filološki znanstveniki verjamejo, da v originalni zbirki arabskih pravljic "1000 noči" ni bilo vključeno, ampak je bilo vanj vključeno še malo kasneje. Nekateri celo sumijo na ponarejanje prvega prevajalca zbirke, ki jo je odprla za zahodne bralce - Antoine Gallana. Kakorkoli že, pravljica je prišla na svetlobo in postala bolj priljubljena od tistih, katerih pristnosti niso izpodbijali strokovnjaki.

vila magična svetilka aladdinZanimivo je, da nam ni samo Francoz Gallan lahko postavil vizijo arabsko-perzijskega sveta na nas. Vsak prevajalec knjige bi lahko sodeloval pri ustvarjanju legende. Torej, v angleški različici dogodkov pravljice potekajo na Kitajskem, in stričevec je protagonist iz Maroka. Britanski raziskovalci menijo, da so ta imena precej relativna, morajo simbolizirajo Vzhodom in Zahodom oziroma, ali celo prevod besede "v oddaljene dežele» ( «daleč daleč stran", kot pravijo na Zahodnem pravljic).




Kot veste, je v ruski različici prevodnih dogodkov po vsej verjetnosti v Bagdadu, stric pa prihaja iz Magreba. Kot v vsakem delu, v tej čarobni zgodbi najdete veliko vzporednic z znanimi pravljicami. Soočamo se z motivom prepovedanega prostora, nam se nanaša na zgodbo o "Sinjebradec," motiv boja "redni fant" proti oblasti (primerjajte z zgodbo "Jack in Beanstalk"), je želja, da se poroči s princeso (predstavi v skoraj vsaki pravljici), in tako naprej .

pravljična svetilka aladdinske arabske pravljice"Čarobna svetilka Aladina" je navdihnila mnoge umetnike in pisatelje, da so ustvarjali svoje lastne podobe. Tako mnogi raziskovalci menijo, da Andersen "Flint" pravljica nastala pod očitnim vplivom zgodb iz "Tisoč in ene noči." Sovjetski bralci dobro poznajo način Hottabych smešno duh, ki prihaja iz plovila gline našel Wolken Kostylkovym pionir na dnu reke.

Zakaj je "Magična svetilka Aladina" tako priljubljena? Arabian Tale (ali, kot smo videli, kasneje jukstapozicija zahodne zgodovine) nam prikazuje rast posameznika s leni, precej neumno in Lakovjeran najstnik na podjetni mladenič pripravljen boriti za njihovo srečo. Seveda Aladdin ne izgleda podobno junakom slovanskih zgodb. On ustvarja druge značilnosti in ideale, toda to nas zanimajo. Poleg tega so strani pravljice "Magična svetilka Aladina" ustvarile neverjeten čarobni svet, ki je zmožen ujeti domišljijo tako otrok kot odraslih.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný