OqPoWah.com

Citat William Shakespeare - del njegove dediščine

Absolutna večina aforizmi, krilati izrazi

citati Williama Shakespearova so izvlečki iz njegovih literarnih del, pesniških ali prosaičnih. Glede na to, da dramatik ni zapustil dolgih memorov, avtobiografije in pisem - to je edini vir njegovih misli.

Za svoj čas je bil gospod Shakespeare pravi revolucionar literature. Njegove predstave so odražale ideje renesanse in romantike, starodavne tradicije, podroben opis običajev družbe in motive delovanja.

citati William Shakespeareja

Izjave o ljubezni

Tragedija "Romeo in Julija" - eno izmed najbolj znanih del na svetu, del šolskega kurikuluma mnogih držav, priljubljena prilagoditev zaslona. Skoraj vse dramske režije so prežete s temo ljubezni strasti. Med najbolj znane citate William Shakespeare je naslednje:

  • "Ljubezen je šibkejša od strahu pred smrtjo."
  • "Ljubezen in razum redko živita v harmoniji."
  • "Ljubezen je slepa" (priljubljena različica - "Ljubezen je slepa in slabotna").
  • "Močnejša strast, bolj žalosten konec."
  • "Ljubezen pobegne od tistih, ki ga zasledujejo, in tisti, ki pobegnejo - rusijo okoli vratu."
  • "Ljubezenske besede postanejo neumne, ko so ločeni".
  • "Ljubezen ne more ustaviti kamnitega ograja."

Povedki o ljubezni (bolj nesrečni ali nerazložljivi) so bili na vrhuncu priljubljenosti v XIX stoletju, ko so stroge običaje navdušenja prisilile ljudi k uporabi alegorije, ljubezenska korespondenca pa je včasih spominjala na šifro.

William Shakespeare navaja o življenju

Aforizmi o življenju, občutkih in smrti

Dramatelec je mojster, ki "pretvori" človeško naravo, razkrije skrite, pretiravalne čustva, pokaže grdi prikaz občutkov. Mnogi od citatov William Shakespeare o življenju so postali nekakšen moto ali motivacija. Še posebej splošno znana izjava: "Naredite, kar je treba, in naj bo to, kar bo."

  • "Sledite glasu razum, ne jeza."
  • "Prijetno delo pozdravlja žalost."
  • "Strah je nižji od čutov."
  • "Mladost pogosto greši hitro."
  • "Ljudje so mojstri njihove usode."
  • "Če želite ujeti srečo, se morate naučiti, kako hitro teči."

Shakespeare, ki je bil ustvarjalec kultnih iger in mojstrov propad, je s smrtnimi besedami povedal o smrti. Njegove drame so povedali o koncu življenja, ne da bi bralcem in bralcem povzročili občutek neverjetne brezupnosti. Najbolj znana aforizma na to temo je: "Če je smrt srpa neizprosna, pustite pri potomcih - naj se mu prepirajo!"




citati William Shakespeare v angleščini s prevodom

Ne moremo ignorirati argumentov in citatov William Shakespeara o človeški naravi:

  • "Nevarnost je moč, ko je njena vest v nasprotju z njo."
  • "Solze so orožje žensk."
  • "Arogancija je krhka snov."
  • "Dobrobit se ne izogiba praskanju klevetanja."

Citati o Bogu in Religiji

Citati iz William Shakespeareja, ki so znani številnim ljudem, skoraj ne vsebujejo sklicevanj na Boga, vere in vere. Vendar je bil dramatik dostojno za religioznost XVI. Stoletja. V njegovih delih likovi pozivajo Boga, njihova dejanja so prežeta s duhovnostjo. Shakespeare je posvetil tudi del svojih sinetov religiji. In ne le krščanske, temveč tudi starinske (sonetska številka 153 "Bog Kupid"). Med najbolj znanimi besedami:

  • "Neznanje je Božje prekletstvo." Znanje so krila, ki nas vodijo v nebesa. "
  • "Hudič je sposoben citirati Pismo za svoje namene."
  • 2 Ne glede na to, da je Bog uspel ustvariti ducat žensk, saj so se hudičevi pete že zapeljali. "

citati William Shakespeareja

Idiomi Shesper in prevajalske funkcije

V svojih delih dramatik pogosto uporablja idiome-fraze, katerih pomen je razumljiv samo za domorodne govorce. Torej, če prevedete nekatera dela, morate uporabiti podobne izraze v smislu izraza ali celo odstraniti idiom iz besedila v celoti.

Bilo mi je grško (tragedija Julius Caesar, 1599) - lahko prevedem kot "ne morete razumeti nekaj, ker se sliši kot tuj jezik". Najbližje v smislu je "kitajska pismenost."

V škampi - nemogoče je prevesti v ruščino, ker je njegov pomen opisati stanje: "Bodite v položaju, ko se počutite kot zelenjava, ki je nameščena na marinadi, nagubana in nasoljena."

V primerjavi z ruskim jezikom je materni jezik dramatike preveč statičen, zato so aforizmi, citati William Shakespearov v angleščini s prevodom drugače. Vse je odvisno od prevajalca in konteksta. Ampak ne glede na mesto besed v izjavi, njihov pomen ostaja isti.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný