OqPoWah.com

Bilinguali so kdo? Kako postati človek, ki odlično govori dva jezika?

Danes je vse bolj priljubljeno obvladanje tujih jezikov. Razlaga je precej preprosta: specialist, ki enakopravno govori in piše, na primer v angleščini ali italijanščini, bo kmalu poiskal prestižno delo v mednarodni družbi. Poleg tega obstaja mnenje, da študija več jezikov zgodaj prispeva k hitremu razvoju otrokovega govornega aparata. Obstajajo še drugi razlogi. Posledično vse več ljudi poskuša dvigniti svoje otroke v dvojezične ali celo poliglote. Toda kdo so in kako obvladati več jezikov?

Kdo so dvojezični?

Dvojezični so ljudje, ki govorijo enako kot dva jezika. Vsak od njih se šteje kot domači. Takšni ljudje ne govorijo in ne zaznavajo dveh jezikov na isti ravni, temveč tudi razmišljajo o njih. Omeniti je treba, da bo glede na okolje ali človeško prostor samodejno preklopi na ta ali da (in ne le v procesu verbalne komunikacije, ampak tudi psihično), včasih celo brez da bi opazil.

Dvojezični so lahko tolmači ali otroci iz mešanih, medetničnih porok ali vzgojeni v drugi državi.

dvojezično je

V predrevolucionarnem obdobju so se bogate družine poskušale zaposliti za izobraževanje potomcev guvernerjev iz Francije ali Nemčije. Tako so mnogi plemiči iz otroštva učili tuji jezik in postali kasneje dvojezični.

Dvojezični ali dvojezični?

Takoj je treba opozoriti, da skupaj z izrazom "dvojezični" obstaja paronimna beseda - "dvojezična". Kljub podobnemu zvoku je pomen drugačen. Torej, dvojezične knjige, literarni spomeniki, ustvarjeni sočasno v dveh jezikih. Pogosto gre za vzporedna besedila.

Vrste dvojezičnikov

Obstajata dve glavni vrsti dvojezičnosti - čista in mešana.

Čisto - ljudje, ki uporabljajo jezike v izolaciji: na delovnem mestu - doma, drugje. Ali pa na primer pogovarjajo z istimi ljudmi v enem jeziku, z drugimi na drugem. Pogosto je to opaziti v situaciji s prevajalci ali ljudmi, ki so se preselili v stalno bivališče v tujini.

Druga vrsta so mešani dvojezični znaki. To so ljudje, ki govorijo dva jezika, vendar ne zavestno razlikujeta med njimi. V pogovoru se nenehno premikajo iz enega v drugega, prehod se lahko pojavi tudi v okviru enega stavka. Precej živahen primer takšne dvojezičnosti je mešanje ruskega in ukrajinskega v govoru. Tako imenovani surzhik. Če dvojezični ne more najti prave besede v ruščini, namesto tega uporablja ukrajinski ekvivalent in obratno.

otroci dvojezični

Kako postati dvojezični?

Obstaja več načinov pojavljanja tega pojava.

Eden od glavnih razlogov je mešana poroka. Dvojezične otroke v mednarodnih družinah niso redke. Na primer, če je eden od staršev je nosilec ruskega jezika, in drugi - v angleškem jeziku, nato pa v času njegovega razvoja, otrok uči enako dobro in da je, in še govor. Razlog je preprost: komunikacija poteka z vsakim staršem v svojem jeziku. V tem primeru se jezikovno dojemanje pri otrocih razvija na enak način.

Drugi razlog je izseljevanje staršev ene državljanke pred ali po rojstvu otroka. Pasivni dvojezični ljudje so ljudje, ki so zrasli bodisi v državah z dvema državnima jezikoma bodisi v družinah migrantov. V tem primeru se drugi jezik poučuje v šoli ali v vrtcu. Prvo vzgojijo starši v procesu izobraževanja.

Živejši primer držav, v katerih se najbolj pogosto pojavljajo dvojeziči te vrste, so Kanada, Ukrajina in Belorusija.

Obstajajo tudi ljudje, ki so posebej obvladali drugi jezik. Običajno se to zgodi, če se je oseba priselila v drugo državo, ustvarila družino s tujcem.

dvojezične knjige

Poleg tega skoraj vsak prevajalec v procesu usposabljanja postane dvojezičen. Brez tega je popolni in kvalitativni prevod nemogoč, še posebej sinhroni.

Najpogosteje najdete dvojezične, angleške, za katere je domače skupaj z ruskim, nemškim ali, recimo, španščino.

Koristi

Kakšne so prednosti tega pojava? Seveda je glavna prednost poznavanje obeh jezikov, ki bodo v prihodnosti pomagali najti dostojno službo ali uspešno priseliti. Ampak to je le posredna prednost.

Kot ugotavljajo znanstveniki, so dvojezični ljudje bolj dovzetni za druge ljudi in kulture tujih držav. Imajo široko obzorje. To je posledica dejstva, da je vsak jezik odraz življenja in tradicije določenega ljudstva. Vsebuje specifične koncepte, obrede, prepričanja se odražajo. Otroci se tudi učijo tujih, se spoznajo s kulturo svojih nosilcev, preučujejo idiome in njihov pomen. Že dolgo je znano, da teh ali teh besednih zvez ni mogoče dobesedno prevajati v drug jezik. Torej, v angleščini je precej težko prevajati ime Pevskih festivalov, Ivan Kupala, saj so odsotni iz angleške kulture. Lahko jih opišemo le.




Modeli ljudi, ki govorijo več jezikov, so bolj razviti, um je prilagodljiv. Znano je, da dvojezični otroci učijo bolje kot njihovi sošolci, enako enostavno pa dajejo tako humanitarne kot naravne znanosti. V bolj zreli starosti se hitro odločajo, ne mislijo v smislu stereotipov.

dvojezični angleški jezik

Druga nedvomna prednost je bolj razvito metafizikalno zaznavanje. Takšni ljudje pogosteje, vidijo napake v govoru, razumejo svojo slovnico in strukturo. V prihodnosti bodo hitro obvladali tretji, četrti, peti jezik, z uporabo že obstoječega znanja jezikovnih modelov.

Tri študijska obdobja

Stopnja znanja jezika je odvisna od starosti, v kateri se je delo začelo. Otroci postanejo dvojezični tako v zgodnjih, dojenčkih in kasnejših obdobjih. Izolirani so le trije.

Prva je infantilna dvojezičnost, katere starostne meje se gibljejo od 0 do 5 let. Menimo, da je v tej dobi najbolje, da začnete učiti drugi jezik. V tem času se nevronske povezave hitreje oblikujejo, kar vpliva na kakovost obvladovanja novega jezikovnega modela. V tem primeru bi bilo treba drugi jezik poučevati v času, ko je bil otrok seznanjen z osnovami prvega. V tem času so fiziološko razviti organi govora, fine motorične spretnosti, pozornost in spomin. Približna starost je 1,5-2 let. V tem primeru bo otrok govoril obeh jezikih brez poudarka.

Otroška dvojezičnost - od 5 do 12 let. V tem času otrok že zavestno preučuje jezik, dopolnjuje svoj pasivni in aktivni besednjak. Študija drugega jezikovnega modela v tej starosti zagotavlja tudi čist govor in pomanjkanje poudarka. Čeprav se otrok že zdaj jasno zaveda, kateri jezik je njegov prvi, materni jezik.

Tretja stopnja je najstniška, od 12 do 17 let. Učenje drugega jezika v tej situaciji pogosto vpliva šola. Dvojezično izobraževanje se začne v srednji šoli, v posebnih razredih s študijem tujih jezikov. Treba je omeniti, da njegovo oblikovanje vključuje številne težave. Prvič - z nadaljnjim poudarkom v prihodnosti. Drugič, otrok mora biti posebej prilagojen študiju nekoga drugega govora.

Strategije dvojezičnosti

V študiji dvojezičnosti obstajajo tri glavne strategije.

dvojezični jezik

1. Eden od staršev - en jezik. S to strategijo družino takoj govorimo v dveh jezikih. Torej, na primer, mati komunicira s sinom / hčerko izključno v ruščini, oče - v italijanščini. Otrok dobro razume oba jezika. Treba je opozoriti, da s takšno strategijo, kot dvojezični raste, lahko nastanejo problemi. Najpogostejši je, ko otrok spozna, da starši razumejo svoj govor, ne glede na jezik, ki ga govori. Hkrati izbere jezik, ki je primeren samemu sebi in se najprej komunicira z njim.

2. Čas in kraj. S to strategijo se staršem dodeli določen čas ali kraj, v katerem bo otrok komuniciral z drugimi samo v tujem jeziku. Na primer, ob sobotah družina komunicira v angleščini ali nemščini, obišče jezikovni krog, kjer se komunikacija izvaja samo na tujem jeziku.

To možnost je primerno uporabiti za vzgojo otroka, katerega materni jezik je ruski. Bilingua se v tem primeru lahko dvigne, tudi če sta oba starša rusko govoreča.

3. Domači jezik. Torej, v enem jeziku otrok komunicira izključno doma, na drugem - v vrtcu, šoli, na ulici. Pogosto se uporablja v primerih, ko so se starši priselili v drugo državo skupaj z otrokom in sami so dovolj moderni, da imajo tujo.

Trajanje pouka

Koliko časa traja, da se učijo tujega jezika, da postane dvojezični? Na to vprašanje ni natančnega odgovora. Verjame se, da je pri učenju nekoga drugega govora v zavestni dobi potrebno poučevati vsaj 25 ur na teden, to je približno 4 ure na dan. Pri tem je treba izvajati ne samo vaje za razvoj govora in razumevanja, temveč tudi pisma in branje. Na splošno je treba trajanje razredov izračunati na podlagi izbrane strategije usposabljanja, pa tudi ciljev in časa, v katerem je načrtovano, da se naučijo nekaj ali drugega znanja.

ruski dvojezični

Koristni nasveti

Torej, kako dvigniti dvojezično? Ponujamo osem priporočil, ki vam bodo pomagali pravilno organizirati lekcije z otrokom.

  1. Izberite eno, najbolj primerno strategijo za sebe in ga stalno sledite.
  2. Poskusite otroka postaviti v kulturno okolje jezika, ki ga šolate. Če želite to storiti, ga seznanite s tradicijami izbranih ljudi.
  3. Pogovorite se z otrokom v tujem jeziku.
  4. Sprva pozornost otroka ne osredotočite na napake. Popravite to, vendar se ne dotikajte podrobnosti. Najprej delajte na besednjaku in se nato naučite pravil.
  5. Poskusite poslati otroka v jezikovne tabore, skupine iger, obiskati z njim jezikovnimi klubi.
  6. Uporabite avdio, video in knjige za poučevanje. Bilinguali v angleščini lahko preberete tako prilagojeno kot izvirno literaturo.
  7. Ne pozabite pohvaliti otroka za njegove uspehe, da ga spodbudite.
  8. Bodite prepričani, da pojasnite, zakaj se učite tujih jezikov, kaj natančno bo dalo v prihodnosti. Spodbujajte otroka, da se učijo in vam bo uspelo.

Možne težave

Kakšne težave lahko nastanejo pri učenju jezika? Našteli smo glavno od njih:

  1. Omejen besednjak obeh jezikov zaradi različnih področij porabe. Torej, če otrok uporablja tuj izključno na šoli, v njegovi besedišča ne sme vsebovati število žetonov so namenjene nanašajo na vsakdanje konceptov, in obratno.
  2. Nezmožnost branja in pisanja v enem od jezikov. Pogosto nastane zaradi napačnega pristopa staršev pri poučevanju dvojezičnega otroka. Jezik, ki mu je več pozornosti namenjen, postane glavni.
  3. Povprečni značaj izgovora. Tako v enem kot v drugem jeziku je lahko naglas.

    dvojezične knjige v angleščini

  4. Napačen stres v eni ali drugi. Še posebej, če v jezikih obstajajo enaki žetoni z drugačnim stresom.
  5. Strategija mešanja jezikov v primeru, da sogovornik razume oboje. Na splošno ta problem odpravi sama v procesu odraščanja otroka.

Sklepi

Dvojezični so ljudje, ki govorijo enako kot dva jezika. Tako postajajo v zgodnjem otroštvu zaradi jezikovnega okolja s povečanim usposabljanjem tujega govora. Seveda lahko postanete dvojezični v poznejši dobi, to pa bo vključevalo številne težave.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný