"Annushka je že prelila olje" ... Kaj to pomeni in od kod prihaja? Pomen, vir in interpretacija
Vedno je prijetno govoriti o ruski klasiki, še posebej, ker je čudovita priložnost: bralec verjetno želi vedeti pomen izjave, da je Annushka že prelila olje. Kaj to pomeni? Z veseljem vam bomo povedali!
Vsebina
Vir: magister M. Bulgakov in Margarita
Nekaj se dogaja nepredstavljivo, ker je roman o hudiču in Kristusu najbolj priljubljeno delo ruskega klasika, a tudi ni več prebrisan! Verjamemo, da bi bil Woland v tem pogledu žalosten. Ampak pustimo demagogijo in se spravimo v posel.
Poiščite želene trpljenje že v prvem poglavju nesmrtnega romana. Začni branje, ne bo tako dolgo, dokler ne boste naleteli na znameniti odlomek. Samo v kraju, kjer Berlioz in Woland govorita o tem, kdo dejansko upravlja svet in človeško življenje. Tu lahko preberete s to frazo, gospod: "Toda to je vprašanje, ki skrbi mehellip;" in naprej.
Kmalu bomo v svojem razmišljanju najprej slišali o ženski, ki se mi ne bomo strahovali od te besede, srečno rečemo danes. Naše vprašanje je še vedno nujno: "Annushka je že prelila olje" - kaj to pomeni? V izvirniku fraza zveni takole: "Annushka je že kupila sončnično olje, ne samo, da jo je kupila, ampak jo celo polila ... «.
Spor med Berliozom in Wolandom
Torej, imamo Berlioz, ki pravi, da je vsa moč realnosti osredotočena na osebo, in mu ga upravlja, in na drugi strani - Voland, ki trdi, in celo neposredno dokazuje Massolit predsednika, da je vse, kar človek ne nadzoruje, ker je " nenadoma smrtnik. " Kaj bralec kmalu lahko vidi ...
Toda hudič uporablja nepristranski argument, pravi, da je Annushka že razsipala olje ... Kaj to pomeni, tudi danes razstavljamo.
Prva popolna izdaja in pomen izraza
Seveda je ta izraz vnesel jezik. Kako hitro? Težko je reči. Roman je bil natisnjen šele leta 1966, ko ustvarjalec ni bil več živ 26 let. In takega videza ne moremo imenovati polnopravni, ker so bralci prejeli manjšo različico.
Prvič v ruskem jeziku je bilo celotno besedilo objavljeno v Parizu leta 1967, v ZSSR pa leta 1972. Torej, število vplivov na množičnega potrošnika (čeprav v tistem času takega izraza ni bilo) se je začelo natanko objaviti leta 1972. Seveda vsak šolar pozna zgodbo o deklici, ki je za Berlioza naredila nekaj bistvenega pomena. Upamo, da bralec ni pozabil, da se odziva na pretirano vprašanje: ali je Annushka že prelila olje? Kaj to pomeni?
Čas je, da končno rečemo neposredno o pomenu. Torej, pravijo, ko je storjeno nekaj že nepopravljivo, se točka vrnitve ne prenese in nič se ne more spremeniti.
Svoboda volje in predestinacija
Tema, ki namerno, po naročilu avtorja, dvigne znake, ima dolgoletno zgodovino v kulturi. Toda še pomembneje je, da je večno!
Prej ali slej bomo prišli do ideje o tem, kaj je smrt, usoda in naša usoda na tem svetu. Ljudje so razdeljeni v dva tabora: po eni strani tisti, ki verjamejo v obstoj Angelov smrti, ki natančno ve, kdaj bo vsak od nas šel v pozabo. Po drugi strani pa tisti, ki ne verjamejo v predestinacijo, vendar so podvrženi drugi sili - volji. Na primer, človek z avtomobilom ali tramvajem, ali morda z motornimi sanmi nesreči udaril, vendar ni nič trenutek ni bil samo neumno naključje, absurdnost. Ni angel smrti, in ne angelska krila ... Očitno je, da tisti, ki pravijo, da je Anushka vlije olje (kar pomeni, da se razumemo), hote ali nehote reči, da človek ni zastonj, je suženj usode. Seveda, brez čarobne moči Wolanda, se nihče ne bi spomnil fraze, zato je Bulgakov genij.
Roman je že dolgo analiziran za citate, razpoznavne fraze so raztresene dobesedno na vsaki strani.
Zakaj je predestinitev tako prijetna?
Precej preprosto. Izraz Annushka je že prelil olje, pomembnost pa ni le negativna, ampak tudi pozitivna. Konec koncev, za Bulgakov je Berlioz človek, ki je uničil Mojstra (kot se izkaže kasneje) in zato zlo. Seveda ni tako, Woland sam, vendar še vedno. In videz Wolanda dokazuje, da bodo na koncu konec kaznovani hudobni ljudje, Annushka pa v tem smislu naredi pravičnost. Če bralca zanima avtobiografske motive romana, vam svetujemo, da se obrnete na predavanje Dmitrija Bykova "Roman za Stalin".
Podoba "nekega budala z Sadovaya" ni tako preprosta. Po drugi strani je naloga pisatelja sestaviti, bralec pa mora interpretirati in intelektualno obogatiti (ali, nasprotno, doživljati estetski šok in katarzo).
Naša naloga je izpolnjena, pojasnili smo posledice dejstva, da je Annushka že prelila nafto. Kje to in kaj pomeni, smo ugotovili. Bralcu je prepuščena večja vero v dejstvo, da je Kristus še vedno obstajal in v življenju ni vse vnaprej določeno in znano. Nenadoma je to velika prevara Wolanda?
- Woland: ponudbe za vsak dan
- Koncept "življenja": sinonim, pomen in interpretacija
- Zgodba o Luckyju kot Drownedu: pomen in tolmačenje
- Dodger - kdo je to? Pomen, sopomenke in primeri
- "Kaj za vraga se ne šali": pomeni, sopomenke in primere
- Astrološki pomen imena Rita (Margarita)
- Roman `Master in Margarita`: podoba Učitelja in drugih junakov
- Roman `Master in Margarita`: podoba Margarite
- Ljubezenska zgodba Mojstra in Margarite v romanu Bulgakov
- Problem osamljenosti v romanu "Mojster in Margarita" Bulgakova
- Ivan Bezdomny: prototipi lik iz romana "Mojster in Margarita"
- Kje izvirajo izrazi "rokopisi ne gorijo"? Kdo je rekel: "Manuskite ne gorijo?"
- M. A. Bulgakov, "Mojster in Margarita": žanr dela, zgodovina ustvarjanja in značilnosti
- Zakaj Master ni zaslužil luči? Podoba Učitelja v romanu Mihaila Afanasieviča Bulgakova…
- Pomen besede "zmede" in primeri uporabe. Sram in vest
- Sortiment: pomen besede in njenih primerov
- Pomen besede "basta", izvor in interpretacija
- Kaj je strast? Etimologija, pomen in interpretacija
- Izgini iz sebe: pomen frazeologije, sinonim in interpretacija
- Kam gremo ali kaj pomeni "kamo greben"?
- Kako poudariti temo odgovornosti v romanu "Master in Margarita"