OqPoWah.com

Kakšna je polezemska beseda? Pomen

Vsaka beseda ima leksikalni pomen. To je

kaj si predstavljamo v domišljiji, ko jo slišimo ali preberemo.

dvoumna beseda

Na primer, takšni koncepti kot "jesen, padec listov".

Nekateri besede lexical pomen eno. Na primer, razpad listov je nedvoumna lexeme. Toda "jesen" je dvo-vreden koncept. Ena izmed njih je samo sezona, druga pa obdobje življenjske dobe, ko postane star. Takšne besede imenujemo večvalentno.

Dvoumnost besede

To je lexical Koncept, s katerim je mišljena zmožnost besede, da označuje različne fenomene, ki obstajajo na svetu. Tukaj je nekaj primerov:

  • Obala je del zemlje, ki prihaja v stik z vodo (morje) - kopno, kopno (odpisano na obalo) - izguba samokontrole ("ne vidite obale" - figurativni pomen).
  • Višina - dolžina karkoli od spodaj navzgor (od višku svoje rasti) - dolžina navpično od točke do druge (višina stropa) - kraj nad okolico, hrib (take višine) - raven usposobljenosti (dosegla višino) - kakovost zvoka ton (glasu) - da izpolnjuje najstrožje zahteve ( "dvignil na priložnosti v tej situaciji" - dlančnik).
  • Junak - človek, ki je pokazala, predanost rešiti druge (vojni heroj) - tisti, ki povzroča občudovanje in željo po posnemanju (junak našega časa) - glavni lik umetniških del (junaka iz romana).

beseda, ki pomeni dvoumnost besed

  • Duša je bistvo, ki prebiva v telesu materialnega bitja (premestitev duš)- notranji svet človeka ( "cela duša želi") - narava ljudi (preprostega ali široko tuš) - Upravljam v primeru (duše našega boja) - pri vseh priljubljena (duše) - ljudje, katerih število se pretvori (otroci šest oseb) - je suženj (doto - trideset-tuš) - pritožba na drugo stranko ( "povej mi, mojo dušo") - navdušenje ( "za dušo potrebno") - birokrat ( "papir dušo") - podzavest (globoko) - navdih, razburjenje ali dolgčas, hrepenenje (izdelavo brez duše, petje z dušo).

Dvoumnost besede pomeni razvoj jezika. Uporaba istega imena v različnih okoliščinah in okoliščinah vodi v oblikovanje dodatnih leksikalnih pomenov.

Ta sposobnost besede na eni strani vodi do varčevanja z leksikalnimi sredstvi, po drugi pa kaže na človeško lastnost, kot je splošno razmišljanje.

Polisemija besede (polisemija) je enotnost več pomenov v enem zvoku.

Prenosna vrednost večvalentnih besed

Nekateri pomeni besede so prenosni. Za razliko od neposrednega pomena so sekundarni in se oblikujejo na podlagi neke podobnosti z izvirnim konceptom. Na primer, beseda "krtačo" ima neposreden pomen - del roke, ki se veže v njegove sestavne elemente. Ta semantika prehaja na druge predmete, ki so nekaj celega, sestavljeni iz ločenih fragmentov: čopiča, grozdne krtače.

Dvoumnost besede je povezana z drugimi leksikalnimi jezikovnimi koncepti. Na primer s sinonimom:

  • krvavi sončni zahod (rdeča);
  • ledena voda (hladna);
  • ognjeni temperament (vroče);
  • zeliščna barva (zelena);
  • biserni oblaki (bele s sivim senco);
  • kristalna iskrenost (brezhibna);
  • lahki zajtrk (brez kalorij);
  • brezskrbno pijanstvo (neprekinjeno).

Anthony (pojav, ko imajo besede nasprotni pomen), je povezan tudi s konceptom, imenovanim "polisemija besede". Spodaj navedene besede lahko služijo kot primeri:

dvoumnost besed

  • brez krila - duhovna osebnost;
  • trden - prijazen človek;
  • brezslišnost mase je živahna individualnost;
  • omejene možnosti - širina izbire;
  • kronična depresija je pretekla dekadenca duha.

Prenos vrednosti po obliki

Prevod vrednosti, ki ima za posledico večvalentnost besede, oblikuje jezik na podlagi podobnosti, na primer v obliki:

  • glavica petelina je greben gore;
  • telegrafski pol je steber prahu;
  • otroške noge - noge mize;
  • seno - mop las;
  • srp za žetev - polmesec meseca;
  • Burning kres - ogenj jesenskih listov;
  • temo noči je tema v umih;
  • prstan na prstu - vrtni obroč;
  • kraljevska krona je krona pletenice na glavi;
  • svetloba zvezd je svetloba oči;
  • daljno kraljestvo je področje nevednosti.

Prenos vrednosti po barvi

Ob opazovanju različnih pojavov ljudje opazijo podobnost predmetov v barvi. Ta proces vodi tudi do prikaza prenosnih vrednosti.

besedo

pomen

dvoumna beseda

zlato

naravnost. - izdelan iz zlata. - podobno zlatu;

  • zlati bar,
  • zlato rž.

srebro

naravnost. - iz srebra;

trans. - podobno kot srebro;

  • srebrna žlica,
  • srebro vodni curki.

koral

naravnost. - sestavljene iz koralnih oblik, izdelanih iz koral;

trans. - podobno kot korale;

  • koralni otok,
  • koralne gobe.

ruby




naravnost. - izrezan iz ruby;

trans. - podobno kot ruby;

  • rubin prstan,
  • ruby pijačo v steklu.

ognjeno

naravnost. - se je pojavil zaradi požara;

trans. - podobno kot požar;

  • ognjeni vrtinec;
  • ognjeni sončni zahod.

Metafora

Polisemija ruske besede bogati jezik z možnostjo uporabe sredstev umetniške ekspresivnosti. Odvisno od tega, kako pride do prenosa pomena, se metafore, metonymy in sinecdoche razlikujejo.

Metafora je sredstvo za izražanje jezika, za katerega je značilen prenos pomena s podobnostjo oblike, barve ali drugih značilnih lastnosti:

  • barva je zlata jesen;
  • namesto lokacije - repa zrakoplova;
  • po funkciji - avtomobilski brisalci;
  • v obliki - vrhovi gore;
  • po naravi dejanja - nevihta joče.

Analiziramo pesem, napisano na motivih V.V. Perovove slike "Neenakopravna poroka".

polisemija

Dewdrops iz oči tvojega žalovanja iztrgajo

Sijaju na satenu.

In luči poročnih sveč

Zakopajte srečo v prsih.

Ta žalostna slika nam bo pomagala pri proučevanju metaforike kot sredstva za izražanje.

V prvi vrstici pesmi je metafora - "rosišča". Ta beseda ima pomen "kapljic vode na travi in ​​listih". Toda ni nobene trave, nobenih listov na sliki, in kapljice so solze nesrečne neveste. V tem primeru imamo skrito primerjavo - metaforo.

V drugem stavku je metafora beseda "cvetni listi", ki na tem platnu, spet, ne. Obstaja nevesta deklica, katere lica (lica) primerjajo z razpisanimi cvetovi.

Poleg metafore v tem stavku je epitet "saten". Ta figurativna definicija vsebuje tudi figurativni pomen, to pomeni, da to ne pomeni. Beseda ima neposreden pomen "iz gladke in občutljive tkanine." V zvezi s "lecjim lubjem" se uporablja v figurativnem smislu.

Epiteti, ki so podobni metaforjem v svoji funkciji, se od njih razlikujejo, ker so pridevniki in odgovarjajo na vprašanja »kaj? kateri? kateri? Kaj? Kaj? kaj? ", in tako naprej.

Metaphore so samostalniki ali glagoli. V zadnjem stavku je to sredstvo izraženo z besedo "pokopati", ki ima neposreden pomen - "proces pokopa pokojne osebe". Toda ta slika prikazuje trenutek poroke. Zato beseda kliče, kaj torej ni, ima figurativni pomen. Tako se avtor za vedno vrača svojemu upanju, da bo srečen, se bo poročil s svojo ljubljeno punco. Morda je to metaforični izraz stanja mladega človeka, prikazanega desno od neveste.

Metonymy

Prenosna vrednost se lahko oblikuje z nepojasnitvijo predmetov, kar pomeni, da ima beseda možnost, da ne označi samo svojega "lastnega" predmeta ali pojava, temveč tudi na nek način povezano z njim. V nadaljevanju so primeri pojavitve metonimije, ko se vrednost prenese:

  • Od prostorov do ljudi v njem: "Celotna publika je utihnila."
  • Od posode do vsebine: "sem jedel celotno ploščo".

dvoumnost ruske besede

  • Od materiala do izdelka: "Moje srebro je zatemnilo".
  • Od glasu do svojega nosilca: "Teoror je brezhibno opravil svojo arijo."

Tako metonimija spodbuja proces, zaradi česar se oblikuje polisemija (sinonim za besedo polisemija).

Sindikato

Način prenosa vrednosti iz ene besede na drugo z imenovanjem dela namesto celega ali v nasprotni smeri se imenuje sinecdoche. Na primer, beseda "ust" ima neposreden pomen - "organ, ki je votlina med zgornjo in spodnjo čeljustjo živega bitja". Prenosna vrednost v njem - število ljubiteljev v družini ("sedem usta krme").

Sinecdoche se zgodi v naslednjih primerih prenosa vrednosti:

  • Z oblačili, kosi oblačil, od predmeta do osebe: "Hej, klobuk, pridi sem."
  • Od ednine do množine: "Nemški v Stalingradu se je odrezal."
  • Od množine do ednine: "Nisva ponosni ljudje, sedel bom tukaj ob pragu."

Podožitev in razširitev vrednosti

Dvoumnost ruske besede se je razvila skozi stoletja. Med razvojem se v svetu pojavljajo nove realnosti. Nimajo nujno imeti lastnih imen. Na primer se zgodi, da se imenujejo besede, ki so že obstajale v jeziku. V preteklosti so se le velikim ladjam, ki plavajo v oceanu, imenovale obloge. Tam so bila letala in ta beseda je začela označevati tudi svojo (zračni podplat). Takšen proces je razširitev pomena. Obstaja tudi nasprotni pojav - izguba nekaterih njegovih pomenov z besedo - zoženje.

sinonim za besedo polisemija

Na primer, nekoč beseda »partizan« ni imela samo enega pomena - »pripadnika oboroženega odvajanja za sovražnimi črtami«, imel je tudi drug pomen - »zagovornik nekega gibanja«. S časom se je popolnoma izgubil, prišlo je do zožitve semantike.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný