OqPoWah.com

Vračanje glagolov v ruskem in tujih jezikih

Pojem "refleksivni glagoli" obstaja v mnogih jezikih. Kategorija refleksivnosti se odraža v kategoriji zavarovanja. V šolskih učbenikih o ruskem jeziku se vsi glagoli, ki se končajo v -s, pogosto imenujejo vračanja. Zberite se, se bojite, vzemitehellip- Vendar pa je v teoriji opisanih nekaj pristopov, v skladu s katerimi se glagol lahko šteje za vračljivega. In res, s svojim izobraževanjem in pomenom, se lahko zelo razlikujejo med seboj.

Na primer, lahko jih sestavljamo iz prehodnih glagolov (recall, to so tiste, ki po nujnosti zahtevajo samostalnik obtožni primer, dodatki: zasedajo nekaj, nekdo, daj nekaj). V skladu s tem bodo vrnjeni glagoli, ki so jih oblikovali od njih sodelovati, zanašajte se na. V takih primerih se pritrdi -sya šteje za formativno. Zanimivo je, da imajo pari, ki sestavljajo glagole, podoben pomen (barva) in lahko sovpadajo le z eno od njihovih vrednosti ali sploh ne sovpadajo (izgubi). Pri oblikovanju neprehodni glagoli (npr. jokati) delci-s je beseda. Poleg tega obstajajo refleksivni glagoli, ki sploh ne obstajajo, na primer, smeh. Nekateri so sestavljeni iz pridevnikov (ponosen - ponosen). Mnogi avtorji razlikujejo ne samo koncept "refleksivnih glagolov", ampak tudi "vrnitev glagola".

Vrednote refleksivnih glagolov so lahko tudi drugačne. To je učinek enega subjekta, ki je tudi predmet tega dejanja (zbiranja) - in dejanja več predmetov in istočasno predmetov dejanja (objema) ter mnogih drugih.

V tujih jezikih




Povratni glagoli v drugih jezikih imajo podoben pomen: izraža, da je ukrep usmerjen na zadevo. In, seveda, vsak jezik ima svoje posebnosti oblikovanja in uporabe takšnih glagolov.

Tako se lahko refleksivni glagoli v nemščini oblikujejo le s sodelovanjem siča, refleksivna zaimka, spreminja se tudi po obrazu in številu. Deklinacija zaimkov je predmet ločenega pogovora. Najpogosteje zaimek stoji v obtožnem primeru, vendar če obstaja še en dodatek, se pojavi dative.

Običajno prevod takšnih glagolov v rusko ne povzroča težav, saj je namen te gradnje jasen. Ich kämme mich - Čiščenje lase. Mnogi nemški refleksivni glagoli so tudi v ruskem jeziku. Vendar pa obstajajo izjeme, ki jih je treba zapomniti. Njihov popoln seznam najdemo v posebnih tabelah, podajamo le nekaj primerov. Nemški povratni glagol ustreza nepreklicnim v ruskem jeziku: sich sonnen - sončenje. In obratno: zweifeln - dvomiti. Zanimivo je, da v nemščini govorijo o resničnih in lažnih glagolih vračanja. Razlika je v tem, da prva ne obstajajo brez sich. Zato se glagol takoj spomni z refleksivnim zaimkom in predlogom, s katerim se uporablja. Na primer, sich freuen über + Akk. - veselite se v čem. Skupina tako imenovanih lažnih refleksivnih glagolov je tista, ki se uporabljajo s sičem ali brez nje.

Vračanje glagolov v francoščini se imenuje pronominal. Povratni delec je (ali je njegova oblika, te ali nous in vous glede na obraz in številko). Za začetnike s samoglasnikom ali h-glagoli se uporablja okrnjena oblika (s). Omeniti velja, da se ta delec sooča z glavnim ali pomožni glagol. Druga značilnost takih konstrukcij v francoskem jeziku je, da čeprav ima glagol vračanja nedoločeno obliko, je delec še vedno nagnjen. Na primer, je veux me coucher - Hočem pojdi spat. Kot je razvidno iz istega primera, francoski glagoli v francoščini ne ustrezajo vedno glagolov s-ya v ruskem jeziku. Na primer, se promener Hoditi.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný