OqPoWah.com

Leksikalne norme ruskega jezika

Leksikalne norme so tiste norme, s katerimi se urejajo pravila uporabe in kombinacija v govoru besed. Uporaba slednjih je odvisna od značilnosti njihovega leksikalni pomeni. Leksikalni pomen na drugi način se lahko imenuje vsebina besede, v kateri se prikaže ruska oseba, ki predstavlja subjekt ali proces, lastnost predmeta ali pojav.

Leksične norme določajo proces ustrezne in pravilne uporabe določene besede ali izraza, odvisno od njegovega pomena, natančnosti in izraženosti. Včasih ljudje poskušajo izraziti svoje občutke, ki jih prevladujejo, vendar z majhnim besediščem ponavljajo isto besedo, obupno gestikulirajo. Poglej ta monolog s strani precej smešno, toda tukaj, da bi poslušalec tega "govora", je preprosto bolan.

Ob tej priložnosti so čudovite ironične pesmi, ki jih je napisala Agnija Barto. Govorijo o tem, kako deklica posluša zgodbo njenega starejšega brata o filmu, ki jo je pravkar gledala.

Rekli so ji - čas!

Povedala jim je!

Ampak tukaj samo

Rešil jo je.

Tukaj je živahen primer govora, ko so temeljne kršitve leksikalnih norm, ker so fraze popolnoma brez natančnega izraza govornikovih misli.

Danes ta "bolezen" vpliva na večino mladih. Te besede ne morejo najti, ljudje, ki so povezani z jezikom, se zatečejo k uporabi besed, parazitov, ulic argo in celo obscenih izrazov.




Drugi najpomembnejši vidik pravilnosti lep glas, ki je vključena tudi v leksikalne norme, je združljivost besed. Na primer, pogosto v ruskem jeziku se uporablja izraz "globoka starost", vendar lahko izraz "globoka mladost" povzroči samo nasmeh. Tako kot ta kršitev ruskega kolokvijalnega jezika so humoristi prišli do izraza "globoko in nepremagljivo noseča", "patološko neozdravljivo zdrava" ali "govorna funkcija".

Na voljo je tudi taka kršitev v leksikalnih jezikovnimi pravili, kot je mešanje paronyms - besede, ki so lahko iste korenine in podobno, v zvok, ampak tudi v korelaciji s seboj v nekem smislu in logični ravni, vendar pa se razlikujejo glede na točno vrednost. Na primer, to so besede "ostanki" in "ostanejo", "ekonomični" in "gospodarski".

Leksikalne norme prav tako ne dovoljujejo netočnosti pri uporabi besed. Šale, ustvarjene na podlagi smešnih stavkov iz šolskih del, ne morejo pustiti ravnodušnega vsakega ruskega. Seveda si samo predstavljamo sliko: Onegin "urinira" s kolonjsko hišo! Ali pa tukaj: Tatiana vozi v vozičku "z dvignjenim hrbtom"! Ali fraza o holey hlače, "skozi katere si lahko ogledate njegovo proletersko poreklo" !!!

In na vratih supermarketa lahko najdete oglas napisan, žal, več ni šolar: "Vstopi skozi anus", v jedilnici: "Ne potopite prstov in jajc ..."

Leksikalno norme ruskega jezika tudi ne prenašajo pleonazmov, to je, blizu v smislu, ki se uporabljajo drug ob drugem. Na primer, te lahko imenujemo "drzen in pogumen človek" ter "prosto delovno mesto", "najmočnejše" in "glavno bistvo".

Še bolj absurdno je tautologija ruskega govora - uporaba korenske besede. "V organizaciji organizacija", "pišejo zapis", "kurac kurac", "povedati zgodbo", "glavnik lase" - je le del teh biserov, ki se pogosto uporabljajo v govorih nekaterih ruskih ljudi.

Neupoštevanje leksikalnih normativov je povzročilo takšno govorno incidenco kot pomanjkanje govora. Pri Dontsovi je epizod, ko je starš, ki je prišel v šolo za pogovor z razrednim učiteljem otroka, v garderobi videl znak: "Obešala za učitelje".

Ampak, če si podrobneje ogledate in razmišljate o tem, si lahko ogledate veliko takih oglasov povsod! Ko se zavedaš, da ruski ljudje, ki bi morali biti ponosni na svoj jezik in kulturo, pogosto popenjajo norme ruske književnosti, se razburjajo v solze.

Gospodje Rusov! Poskusimo govoriti v pravem, domiselnem, lepem ruskem jeziku, na katerem so napisana največja literarna dela Puškina in Lermontova, Dostojevskega in Tolstova, Prishvina, Leskovja, Feta in mnogih drugih.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný