OqPoWah.com

Modalni glagoli v nemščini: nianse uporabe

Dovolj je razmišljati o imenu te različice glagola - »modal«, da bi razumeli posebnosti njihovega pomena. Kot je znano iz formalna logika, obstajata dve komponenti izreka: dictum in mode, kjer je dictum vsebina, to je dejanska komponenta sporočila, in modus je osebna ocena. Tako so modalni glagoli namenjeni izražanju odnosa do dejanj. Te besede "Hočem", "Lahko", "Želim".

Vsi modalni glagoli v nemščini lahko razdelimo na skupine: lahko, moram, moram, hočem. V vsakem od njih sta dva glagola. Vzemimo jih v tem zaporedju.

modalni glagoli v nemščini

Modalni glagoli v nemščini:"Lahko"

Dürfen in können - obe besedi se uporabljata za opis možnosti za izvedbo akcije. Vendar pa obstajajo nianse njihovih pomenov.

Dürfen se uporablja v dveh primerih:

1. Kdaj izraziti prepoved ali dovoljenje. Prevedeno kot "dovoljeno", "ni dovoljeno", "prepovedano", "mogoče" (to pomeni "imeti dovoljenje").

2. Kadar je treba reči o priporočilih (npr. "Te tablete priporočamo zjutraj").

Können ima še eno semantično konotacijo: sposobnost, zmožnost, sposobnost, sposobnost, da nekaj doseže. Na primer: "Lahko premaknem omaro" (tega ne smem dovoliti, vendar imam takšno priložnost), "lahko igra tenis" (ni mu bilo dovoljeno igrati tenisa in ve, kako ravnati z žogo in loparjem).

modalni glagoli Vaja nemškega jezika

Modalni glagoli v nemščini: "Moram"

Naslednji par modalni glagoli: sollen - müssen. Oba sta blizu v smislu ruskega "bi morala".

Solena se uporablja v treh primerih:




1. Po zakonih ali zapovedih (ne morete sprejeti stvari drugih ljudi).

2. Po dolžnosti in moralu (spoštovati je treba nekoga drugega mnenja).

3. Po nečem naročilu, navodila (oče je rekel, da se moram naučiti).

Müssen prevaja, praviloma, popolnoma enak - bi moral. Odnoko se uporablja v drugih primerih. Ta beseda je manj tog in poudarja, da mora govorec narediti nekaj iz lastne notranje impulz, ali pa to stori pod pritiskom zunanjih okoliščin (v tem primeru pogosto prevajanje müssen so "prisiljeni", "pravica"). Na primer: "Moram študij trda" (to počnem zaradi svojega očeta, ne zato, ker me je prosil, da, ampak zato, ker menim, da je to potrebno), "moram iti domov" (moram iti domov, ker je dež) . Poleg tega obstaja tretji primer, ko uporabljamo müssen: če govorimo o položaju, ki je po našem mnenju neizogiben (bi moral biti).

Nemško jezikovno konjugiranje modalnih glagolov

Modalni glagoli v nemščini: "Hočem"

Obe glagoli in möchten sta oblikovana tako, da izrazita želje za dogodke ali dejanja. Razmislimo o značilnostih njihovih vrednot.

Wollen - to trden namen, načrti, ne obstaja negotovost, je treba prevesti, ne le "želim" ali "namerava", ampak "načrt."

Möchten pomeni "imeti željo." Kot pravilo, ta glagol preveden kot "Želim". Mimogrede, to je oblika znane besede mögen, ki se uporablja za izražanje sočutja (všeč mi je, mi je všeč).

In tudi ta glagol lahko izrazi željo, motivacijo, da nekaj izvede. Pogosto, lahko vidite, kako se to prevede "mora" (ki jo je treba pridejo čim prej), vendar se ne sme zamenjevati z sollen ali müssen, ki lahko pomenijo tudi. Möchten je mehka, čeprav prepričljiva, zahteva. Bolj natančne verzije prevoda: "je zaželeno, da delate ...", "Želim si, da imaš ...", "moraš storiti ...".

Na ta način:

  • dürfen: Plavam (dovolil mi je zdravnika);
  • können: Plavam (lahko to storim);
  • Sollen: Moram pluti (celotna ekipa me upa);
  • müssen: Plavati moram (želim delati pred predajo standardov);
  • wollen: Plaval bom (hodil bom in se učil);
  • möchten: želim plavati (nekoč, morda, ko imam čas, v vsakem primeru, tudi če ne grem v bazen, jaz bi bilo všeč).

Kako študirati modalne glagole?

Nemški jezik, vaje, ki jih je mogoče najti v specializirani literaturi, se lahko zares zdijo zapletene. V tem članku nismo se dotaknili obrazcev, ki jih lahko sprejmejo modalni glagoli, ampak so nagnjeni k obrazom in številkam. Tisti študenti, ki že imajo vsaj povprečno angleško sredstvo, lahko s to temo spoznajo veliko ljudi. In v resnici je angleščina zelo podobna nemškemu. Edina stvar, ki bo imela pomembno razliko, je konjugacija modalnih glagolov. Nemščina prikazuje več različnih oblik. Kar se tiče pomenov modalnih glagolov, se njihove regije res presledijo. Še več, tudi njihov zvok je lahko blizu (can-kann). To ni presenetljivo: angleški in nemški pripadata enako jezikovna skupina. Učenje enega za drugim bo veliko lažje. Kar se tiče študentov, ki se učijo nemško od začetka, bo naslednja strategija postala win-win. Najprej je treba obvladati pomen vsakega modalnega glagola, da se naučite razumeti, v katerih situacijah bi jih morali uporabiti. Potem, ko je trdno primite, da wollen - želijo, da bi pomenilo-in möchten - želim, sanje, itd, lahko traja študij oblik modalnih glagolov ...

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný