OqPoWah.com

Reality je ..? Kaj daje kulturi individualnost in edinstvenost?

Realia je izraz, ki simbolizira objekt, neko stvar, ki obstaja ali je obstajala prej. Praviloma se stvarnosti strogo nanašajo na določene ljudi, na svojo kulturo in običaje. Z znanstvenega vidika ta pojav nima posameznih leksikalnih pomenov, vendar v nekaterih primerih obstajajo posebna imena posebnih značilnosti pri različnih ljudeh.

Značilnosti realnosti

resničnost je

Razmislite o izrazu v ožjem smislu. Realia je del vseh jezikovnih, kulturnih in nacionalnih značilnosti, ki jih ni mogoče prevajati. To so lahko krilatirane izjave, katerih pomen je jasen le govorcem v jeziku, v katerem so sestavljeni. Tudi realnosti vključujejo posamezne neprenosljive besede, razumljive le za ozek krog ljudi. Omeniti velja, da se lahko v okviru uporabe enega jezika oblikujejo različne realnosti. Kaj je to, in kako se sliši? Dejansko je vse preprosto. Ta kategorija vključuje nagrade, verbalne zavoje in tako imenovani "žargon", ki je značilen samo za določeno skupino. Živahen primer lahko služi Združenim državam Amerike, kjer ima vsaka upravna enota lastne jezikovne posebnosti, nerazumljive za obiskovalce, ki govorijo tudi angleško.

Kako realnosti nastanejo

Jezikoslovci in filologi so že dolgo dokazano, da je realnost - je pojav popolnoma umeten, ki ga človek narochno.Prakticheski izumil nekaj besed, ki so posebej izdelani v vseh jezikih sveta, prislovov, fraz in izrazov, ki so običajno prevedejo v drug jezik na svetu, preprosto nemogoče. Podobna tehnika je našel svojo vlogo na področju znanosti, literature, poezije, skladanje, nato pa postopoma selili v vsakdanjem govoru. Zato se pojavljajo težave pri prevajanju. Omeniti velja, da je v ruskem jeziku našel veliko število realnosti, da tujci obravnavajo vsaka na svoj način, vendar nobena od možnosti ne ustreza resničnosti.Socialne stvarnosti so

Edinstvene besede, ki se pojavljajo v vsakdanjem govoru

Da bralcu razumemo, o čemer govorimo, bomo razložili, kakšne so družbene realnosti. To so lahko izjave in besede, ki jih dnevno uporabljamo. Nimajo semantične obremenitve glede na različico pojmovnega slovarja, na splošno pa jih ni mogoče najti na teh straneh. Socialne stvarnosti vključujejo okrajšave: matični urad, stanovanjski urad, rekreacijski center, kolektivna kmetija. Prav tako so lahko imena stvari, nacionalne jedi, plesi in druge tradicije, ki niso prevedeni v druge jezike. Ta borsht, sarafan, bankovci itd. V tujih podobnih imenih so navedeni znani rituali plesov: španski kalej, italijanska tarantela, mehiška lambada in salsa. Podobni pojavi so v vzhodnih kulturah. Kaj je vredno samo karate, ki se ukvarja z večino svetovnega prebivalstva, pa tudi z meditacijo, judo in drugimi borilnimi in duhovnimi umetnostmi.

Preteklost narodov sveta




zgodovinske realnosti je

Vsi smo se srečali z besedami in izrazi, ki se zdijo v domačem ruskem jeziku, vendar so nam še vedno nerazumljive, da živimo v 21. stoletju. In vse, ker so dolgo pozabljena resničnost. Uporabili so jih naši predniki, toda zaradi spremembe v jeziku so bili izbrisani iz spomina na človeštvo. Tako je mogoče reči, da so zgodovinske realnosti besedni rek, neprenosljivi besede, čudne Izrazi, ki imajo povsem družbeni pomen, pogosto ustvarjeni z uporabo arhaizmov. Lahko jih srečate v dnevnikih in zapisih ljudi, ki so živeli v oddaljenih časih, v izvirnih dokumentih, v knjigah in časopisih, ki so bili natisnjeni takrat. V literaturi, objavljeni v dvajsetem stoletju, je podoben pojav redek, tudi če so dela natisnjena iz rokopisov Dostoevskega, Puškina ali Lermontova.

Zaključek

resničnost tega

Mnogi znanstveniki pravijo, da je realnost ekvivalent leksikona, ki je ni mogoče prevedeti. Vendar pa je zaradi dejstva, da so vsi pisni viri (bodisi koda zakonov ali proze) nenehno prepisani iz enega jezika v drugega, vse, kar je potrebno, je treba prevajati. Če se zgrešijo kakršne koli resničnosti, se ustreznost besedila takoj izgubi. Prevod je zelo zapleten, najpogosteje postane vzrok za majhno spremembo pomena vira.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný