OqPoWah.com

Polisemija - je to fenomen? Vrste in primeri polisemije

Polisemija je polisemija. Nekatere besede imajo samo en leksikalni pomen. Imenujejo se enostransko. Večina besed v ruskem jeziku ima več pomenov. Zato jih imenujemo večvalentno.

polisemija je

Opredelitev

Polisemija je leksikalni pojav, ki se uresničuje v pisnem ali ustnem govoru. Vendar je mogoče razumeti pomen pomena določene lexeme samo v kontekstu. Dvoumna beseda "hiša" je živahen primer fenomena, ki se v jezikoslovju imenuje "polisemija". Primeri:

  1. Hiša je na reki (stavba, stavba).
  2. Hišo je vodila gospodinja (gospodinjstvo).
  3. Od takrat so prijatelji domov (družine).

V nekaterih primerih je za pojasnitev konotacije smisla zadosten ozek kontekst. Potrebno je samo, da se spomnimo katerega koli skupnega pridevnika, da bi razumeli, kaj je polisemija. Primeri najdemo v pisnem in ustnem govoru.

Pridevnik "tiho" ima veliko pomenov. Primeri:

  1. Pevec je pel z nizkim glasom.
  2. Otrok je bil zelo tih.
  3. Vozniku ni bilo všeč tiho vožnjo.
  4. Ta dan je bilo sončno, tiho vreme.
  5. Skozi tanko steno si lahko slišal njeno mirno dihanje.

Celo majhen kontekst omogoča razjasnitev pomena besede. V vsakem zgornjem primeru lahko pridevnik "tiho" nadomesti z drugim. Primeri:

  • nizek (nizek) glas;
  • miren (miren) temperament;
  • tiho (brez vetra) vreme.

Polisemija je niz pomenov, ki so značilni v isti lexemi. Ena izmed vrednosti (tista, ki je vedno navedena v slovarju za pojasnila) je glavna. Drugi so izvedeni finančni instrumenti.

polisemski primeri

Vrste

Pomeni besede so med seboj povezani. So hierarhični semantični sistem. Odvisno od razmerja med izpeljanimi vrednostmi in glavnim, lahko razlikujemo vrste polisemije. Skupaj je tri.

Radialna polisemija je pojav, pri katerem ima vsaka od izpeljanih vrednosti povezavo z glavnim. Na primer: češnja sadovnjak, češnjev marmelad, češnjev cvet.

Z verižno polisemijo je vsaka od vrednosti povezana s prejšnjo. Primeri:

  1. Desni breg.
  2. Pravica.
  3. Desno gibanje.



Značilnost mešane polisemije je kombinacija simptomov.

polisemija v ruščini

Metafora

Polisemija v ruščini je pojav ne samo lexical, temveč tudi stilističen. Različni figurativni izrazi so tudi izpeljane vrednosti določene lexeme. Zato lahko razlikujemo tri vrste polisemije: metaforo, metonymy, synecdoche.

V prvem primeru govorimo o prenosu imena iz enega predmeta ali fenomena v drugega. Motiv za ta prenos je podobnost popolnoma drugačnih značilnosti.

Poezija je bogata z metaforami. Jesenin ima besedno zvezo "Spit, veter, ostri listi". Glagol "pljuvati", kot del izraza "pljun v duši", se zelo pogosto pokaže v poeziji drugih avtorjev. In v prvem in drugem primeru se metaforizira. V novinarskem ali znanstvenem besedilu se glagol "pljuvati" lahko uporablja samo v smislu, ki se govori v pojmovnem slovarju, to je v glavnem pomenu. Dal pojasnjuje ta koncept kot "metanje sile zraka s slino iz ust."

vrste polisemije

Metonymy

Obstajajo še drugi načini za ustvarjanje nove vrednosti. Metonymy je prenos imena enega predmeta v drugega na podlagi neke podobnosti. Primeri:

  1. Bila je skrita in sumljiva, zato ni posodila srebrnine v sobi, ampak v spalnici, pod žimnico.
  2. Lansko leto je na mednarodnem tekmovanju srebro odšlo na izvajalca iz Švedske.
  3. Srebrna je kovina, znana ljudem v antičnih časih.

Pri metonimiji imajo predmeti ali pojavi, ki jih povezuje eno ime, skupno povezavo. V besedilih je veliko združenj. Včasih, da bi se nanašali na veliko število ljudi, imenujejo mesto, v katerem se nahajajo. Na primer: "Moskva se je poslovila od velikega umetnika."

Sindikato

Ta način prenosa vrednosti temelji na zamenjavi množine z edinim. Nikolaj Gogol, na primer, v pesmi "Mrtve duše" govori o nacionalnih značilnostih prebivalstva Rusije. Toda istočasno pravi: "Takšen je ruski manevri". Pri tem izraža mnenje, ki se je razvilo v procesu spremljanja raznih ljudi, ki so pokazali služnost pred visokimi uvrstitvami.

Napake

Nepravilna uporaba večvalentnih besed vodi do izkrivljanja pomena celotnega stavka. In včasih celo neprimerno komedijo. Eden od komentatorjev, ki je poudaril izjemne rezultate atleta, ki je na prvem mestu pri streljanju, je dejal: "ustrelila je vse moške." Še en televizijski novinar, ki je razložil potek šahovske igre, je skrajšal izraz "razvoj številk", kar je povzročilo precej dvoumen izraz: "Gaprindashvili je zaostal za njenim tekmecem v razvoju."

Avtor mora z uporabo polisemije poskrbeti za natančnost njegovih formulacij. V nasprotnem primeru bodo bralci besedilo razlagali tako, kot bi radi. Na primer: »Srednje šole so obiskali Muzej umetnosti in od tam izkopali najbolj dragocene in zanimive«.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný