OqPoWah.com

Transkripcija je preprosta!

Pri študiju tuji jezik je zelo pomembno, da se razvije pravilno izgovorjavo. Da bi to dosegli, naredite različne vaje za pomnjenje posameznih posebnih zvokov. Prav tako pomaga komunicirati z naravnimi zvočniki, gledati filme na njem in še veliko več.

Koristen pojem

Transkripcija je posnetek zvoka besede. Obstaja več vrst:

1. Fonetična transkripcija. Njen cilj je, da se zvok tujega izraza čim bolj in natančno prenese. Če želite to narediti, uporabite veliko posebnih ikon. Art fonetična transkripcija učiti jezikoslovce na univerzah. To ni tako enostavno, kot se sliši. Konec koncev, poleg študija nenavadnih znakov, morate razviti navado, da hitro hitro posnamejo govornika, razumejo in uporabljajo osnovne zakonitosti fonetike. Fonetična transkripcija se najpogosteje uporablja pri študiju redkih jezikov in narečij s strani strokovnih jezikoslovcev.

2. Praktični prepis - To je sistem za snemanje približnega zvoka tujih besed z uporabo samo črk ciljnega jezika. Z njo vsakdo od nas pozna šolo. Angleška transkripcija je snemanje zvoka besed in izrazov v ćirilskih črkah. V tem primeru se ne uporabljajo posebne ikone. Zato se snemanje nekoliko razlikuje glede na jezik, prek katerega je prepisana abeceda. To pomeni, da za Francijo praktični prepis ni enak, kot je za nemško ali japonsko. Ampak to je še vedno precej preprosto, in lahko vsakdo, ki se uči tuji jezik, uporabi.

Nekaj ​​splošnih načel

transkripcija jeKljub temu, da je praktično prepisovanje besed zelo enostavno, obstajajo nekatera splošna pravila:
- vredno poskušati približati zvočno obliko prepisane besede;
- je dopustno in celo zaželeno pošiljati nekatere funkcije, ki niso zvočne, ko so izgovorjene, vendar so vidne med pisanjem, na primer, dvojni soglasniki ali mute samoglasnike;
- Treba je upoštevati analogije v jezikih, ki so vključeni v transkripcijo;
- Transkripcija - sistem zvočnega snemanja, ki je z veliko uporablja let, v zadnjih letih so razvili nekaj tradicije prenosa določenih zvokov, jih je treba upoštevati.




prepisovanje besed

Praktični prepis, seveda, ne prenaša natančno zvok tujih besed, kot je fonetičen, in najprej boste naredili napake. Toda vse to je stvar prakse. Sčasoma se boste navadili na dejstvo, da je "j" zvok črke g, "ai" - i.

In tukaj je še nekaj pravil, ki olajšajo učenje jezika:

- Hranite svoj rokopisni slovar naučenih besed. Enostavno in raznolika prenosnik v treh stolpcih: v prvem bodo napisali besedo v tujem jeziku, v drugi - prevod in tretji - transkripcijo.

angleški transkripciji- Oglejte si filme, risanke in serijske publikacije v jeziku, ki ga učite. Najprej s podnapisi, nato brez njih. Če še vedno ne razumete tujega govora po ušesu in neznanih filmov je težko gledati, pregledajte svoje priljubljene, v katerih vnaprej veste, da so vsa opomba in vzklik. Vaši možgani bodo primerjali in zapomnili stare fraze v novem jeziku.

- Razmislite o jeziku, ki ga šolate, o sanjah ali vodi dnevnik. In ne morete se bojiti - za napake tam vam zagotovo ne zaračuna dvojka!

- Pojdite v državo jezika, ki jo študirate, bolje sami. Boste našli v situaciji, kjer bo, Willy-Nilly, boste morali poslušati in razumeti tuji govor.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný