OqPoWah.com

Pravilno prositi za odpuščanje: kako naj rečem "žal" v angleščini

Politeti v vsaki situaciji so značilnost dobro izobražene osebe. Na vsem svetu, ki je povzročil morebitne nevšečnosti, bi se morali opravičiti. In prosimo za odpuščanje zaradi tesnobe, na primer s postavljanjem vprašanja ali prijave, se boste izkazali v najbolj ugodni luči. Ko pridete v tujino ali se pogovarjate z angleškimi zvočniki, boste morda opazili se opravičujem veliko bolj pogosto kot smo z vami. Zakaj se to zgodi, pa tudi možnosti, kako reči "žal" v angleščini, v katerih situacijah uporabljate te ali druge fraze, bomo preučili v našem članku. Ta tema je zelo preprosta, dovolj je, da se naučite nekaj fraz in se spomnite najpogostejših in ustreznih primerov njihove uporabe.

»Oprostite« v angleščini: pravilno vljudno

Oprostite v slovenščini

Verjetno veste, da so najpogostejše besede v našem primeru "žal" in "oprostite". Pomembno je, da se spomnite, da je prvi uporabljen, kadar, recimo, že imate nekaj za odpust. Na primer, nenamerno ste potisnili potnika v prevozu, stopili na nečloveško stopalo. V tem primeru bi bilo bolj primerno reči: "Žal mi je." Če se močno pokažete o dejanju, recite: "Žal mi je". Tudi v nekaterih drugih primerih lahko uporabite spodaj navedene izraze.

  • Žal mi je, ker vas je prekinil - žal mi je, ker ste vas prekinili.
  • Mama je bolna. Moja mati je bolna. Žal mi je, da to slišim.

"Oprostite zaradi skrbi" v angleščini se lahko izrazi z drugo besedo, in sicer "oprostite". Če želite na primer vprašati, koliko časa je, kako priti do določenega cilja, prekiniti pogovor nekoga in tako naprej, potem je treba to kombinacijo uporabiti in jo uporabiti, na primer:

Žal slovenski prevod

  • Oprostite, koliko je čas? - Oprostite, prosim, koliko je zdaj?
  • Oprostite, kako lahko pridemo do Trfalgar Square? - Oprostite, kako bomo lahko prišli Trg Trafalgar?

Zapomni si! V situaciji, ko ste pomotoma kihali, bo »žal« v angleščini izražena kombinacija »oprostite«.

Seveda obstajajo tudi druge oblike vljudne opravičljivosti. Razmislimo o takšnih situacijah.

Kako drugače lahko rečete "žal" v angleščini




V situaciji, ko niste slišali ničesar ali ste napačno razumeli, se boste vprašali: "Oprostite?" To v ruski enakovredni pomeni: "Oprostite, ali lahko ponovno ponovite?" Beseda "pardon" sama po sebi je francoskega porekla in se lahko uporablja kot samostalnik in kot glagol. Mimogrede, ta oblika vljudnosti velja za bolj izpopolnjena in prečiščena. Primeri:

  • Prosim vas, oprostite - prosim (oprostite).
  • Oprosti mi, oprosti mi.

Upoštevajte pogovorno okno:

- Kakšno je vaše polno ime? - Kakšno je vaše ime (tj. Ime in priimek)?
- Sriniwasan Lakshminarashimhan - Srinivasan Lakshminarashimhan
- Oprostite? Oprostite?
- Počakaj, bolje, da bom to napisal zate. Počakajte, bolje rečem, da je to tebi.

Ko resnično kriviš ...

Oprostite za težave v angleščini

Druga beseda - "opraviči" - se uporablja, če je vaše dejanje zelo resno, ali pa prinesete formalno pisno opravičilo. Povedati moram, da se ta oblika zelo redko uporablja v navadnem pogovoru. Primeri:

  • Opravičujem se zaradi škode, ki jo je vaš avto povzročil vaš motocikel.
  • Naša pisarna bo zaprta v torek. Družba se opraviči za morebitne nevšečnosti - Torek bo naša pisarna zaprta. Družba se opravičuje za neprijetnosti.

Zdaj ste seznanjeni z uporabo izraza "žal" v različnih situacijah. Prevod v angleščino tega izraza bo drugačen. Ne pozabite na razliko med »žalost« in »oprostite«, kot tudi uporabo kombinacij s »pomilostitvijo«. Navsezadnje bi morali biti vedno vljudni in povsod.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný