OqPoWah.com

Danke shon: prevod iz nemščine in primeri uporabe

Ni treba reči, da je vsaka oseba, ki je kdaj slišala nemški govor, pozornost namenila temu, da se izrazi hvaležnost izraza "Danke Shon". Kako se to prevede in ko ga uporabimo, bomo zdaj pogledali nekaj primerov.

Prevod Danke schona

Verjetno mnogi vedo, da beseda "Danke Shon" iz nemščine prevede kot "veliko hvala" (v večini primerov), čeprav sta obe besedi v eni frazi popolnoma drugačni.

dunke shaun

Položaj je takšen, da ima nemška beseda shoen dobesedno osnovno prevajanje "že". Vendar, ko se uporablja z besedo Danke ("hvala", "hvala") deluje kot ojačevalec čustvenega učinka.

Primeri uporabe izraza "Danke Shon"

Zdaj nekaj besed o pisanju in izgovoru. Ima svoje značilnosti. Pravilno in kompetentno v nemščini je to napisano z dvopičjem nad črko "O-umlaut" (in ne "Danke schon", kot nekateri mislijo), a ker se v nemščini njena pravila lahko razlikujejo. Dejstvo je, da se črko "O-umlaut" (z dvopičjem na vrhu) lahko nadomesti s podobno kombinacijo črk O in E.

dunke shaun

Zato zelo pogosto pri pisanju te fraze najdete kombinacijo Danke shoena, ki je na splošno sicer manj uporabljena, vendar še vedno pravilna. Včasih je takšna kombinacija mogoče najti tudi pri vnašanju v primeru, ko nemški sistem ni nameščen v sistem. Poleg tega sta včasih obe besedili napisani skupaj (še posebej, če se sklicujemo na hvaležnost, izraženo v besedilu v vlogi samostalnika) - Dankeschoen.




Poleg tega je treba posebno pozornost nameniti izgovorjavam. Zvok "O", ki ustreza črki "O-umlaut" ali kombinaciji O in E, se izgovarja kot naš "Ë", vendar le v prepisu "YO" nima zvoka "Y", sam izgovor pa je kot zmehčen "O" (z izgovorjavo kombinacije IR v angleški besedi Girl).

Kar se tiče uporabe izraza "Danke Shon" v pogovoru, so absolutno vsi, ki trdijo, da je ta izraz zastarel, popolnoma napačni. V tem ni nobene resnice. Druga stvar je, kakšen odziv lahko sledi kot enako "prosim".

prevajanje danke schon

To je slovnično pravilno odgovoriti na ta način: Bitte schoen. Vendar, kot kaže praksa (na primer v Schleswig Holstein, kjer je pogovorno ime najbolj čist literarni nemški jezik), hvaležnost in odgovor na to ne moreta dvakrat vsebovati besede schoen. Zato se v pogovoru Danke schoen uporablja kot hvaležnost in kot odziv Bitte sehr ali obratno: Danke sehr in Bitte schoen.

Sinonimi

Poleg tega se lahko občutek "Danke Shon" razlikuje glede na uporabo besed, sinonimi, tako rekoč, za različne govorice.

dunke shaun

Na primer, zelo priljubljen izraz v Nemčiji je izraz Vielen Dank (včasih so besede napisane skupaj), redkeje - vielmali itd. Nemški jezik pa ima svoje lastnosti, ki jih je mogoče raziskati šele po tem, ko živijo tam vsaj nekaj let.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný