Pomen frazeologije "postavite zobe na polico" v ruščini
Ruski jezik ni zaman je bil imenovan klasičen "velika, močna in resnična": to je lahko izraznih, domiselnih sredstvi, spretno izražajo določeno stanje ali situacijo.
Vsebina
Uporaba frazeologije, pregovorov, frazemov in priljubljenih izrazov omogoča svetlejšo, jedrnato in včasih odpravlja nepotrebne dolgotrajne pojasnila. Spodaj bomo preučili pomen frazeologije »Postavite zobe na polico«.
Od kje rastejo zobje?
Zgodovina jezika lahko pomaga razumeti, kaj pomeni izraz "dajte zobe na polico". Dejansko to je rekel, to je folklorni žanr. Torej, izraz izvira iz ljudskega okolja, viri njegovega pomena najdemo v preprostem vsakdanjem življenju.
Pregovor naj bi odražal nekaj fenomena življenja. "V hudi stiski, da stradati, da se omeji v vsem" - to je pomen frazeološke "dal zobe na polico." Kako vam modrost ljudstva svetuje, da daste zobe?
Zobje v ljudskem delu
Obstajajo dva načina zdravljenja pomena besede "zobje" v pregovoru. Prvi - ljudje. "Zobje" so imenovali orodja za predenje. Ko ležijo na polici - tam ni dela, ampak tam brez dela in blaginje.
V ruskem jeziku je še en posvečen pregovor, podoben v svoji temi: "Počakajte, položite zobe na polico." V tem primeru mora svet poslušati in ravnati nasprotno. Sinonim v pomenu bo pregovor o ribah, ki jih ni mogoče zlahka izvleči iz ribnika. Tako je vidna značilnost takih frazeoloških enot v ruskem jeziku: lakota je značilna lenoba, ne delo.
Poreklo besede
Če bolj pogled na etimologijo besede "zob", bo jasno, da to ni le tvorba kosti v ustih, ampak tudi površine z ostrimi robovi. To pomeni, da je vrednost phraseologism "dal zobe na polici" lahko podaljša drugih delovnih orodij: žago zobje imajo v rake, s plugom. Vsako delo je smiselno, navsezadnje se je zaenkrat štelo, da je "dobro ljudi v življenju in življenje v službi".
Krvavostni jezik
Živahni ljudski izraz lahko preraste okolje, ki ga je rodilo, in vstopi v govor večjega števila govorcev določene kulture. Penetriranje v literarni jezik, frazeološki promet lahko razumemo intuitivno, brez jasnega razumevanja njenih leksikalnih enot. Malo je verjetno, da bodo mnogi zdaj razumeli, s kakšnim nosom lahko ostanejo, a pomen besede je vsakomur jasen: govorijo o neuspehu podjetja. Vendar so v starih časih klicali ponudbo »daritev« - ponudili so ga uradniku. Lahko bi bilo bodisi v gotovini ali v obliki naravnega izdelka. Če uradnik ni sprejel ponudbe, potem pobudnik "ostane s svojim nosom" - ni dobil, kar je hotel.
Drugačna situacija se je zgodila z besedami: "Postaviti zobe na polico." Pomen frazeologije je dobil novo notranjo obliko v literarnem jeziku, ne da bi pri tem izgubil razumevanje pomena leksikalnih enot. Zobje izgubili neposredne povezave z delom in začel je treba razumeti v običajnem pomenu: pregovor ponudbe dobesedno vleči zobe kot lažne zobe in dal na polico kot nepotrebno. Pregovor dobi senco črnega humorja, resnično: zakaj zobje, nič ne žveči. Še več, leže na polici, ne stojijo, ampak živijo v boljših časih.
Semantično polje govora
In čeprav so zobje v pregovoru spremenili svoj pomen, je frazeologija ostala v semantičnem polju pojmov lakote in revščine. Cerkvena miška je zapomnjena: glodalec je bil postavljen v najbolj lačne možne prostore, in kar je najpomembneje, njegov instrument za boj z lakoto je zob. In v hladilniku še enkrat, miš lahko visi od lakote.
Pomen frazeologije "stati zobe na polici" natančno in figurativno odraža resničnosti človeške resničnosti. Ustreznost in univerzalnost tega pojava, ki ga je pregovor, opisanega je jasno, da vsi nosilci kulture, čeprav je začetna vrednost datumu žetoni phraseologism in skoraj pozabljena.
- "Grizenje komolcev": pomen frazeologije in primerov
- Pomen frazeologije je "besen s maščobo"
- "Na krzno ribe: pomembnost frazeologije in zgodovine njegovega videza
- Fraseologizmi z besedo "zob": primeri, pomen
- "Dog je pojedel": pomen frazeologije in primere njegove uporabe
- Zgodovina frazeologije »muhe ne užaljujejo«: izvor, pomen in interpretacija
- "Zobe govoriti": pomen frazeologije in primeri uporabe
- Pomen frazeologije "na pleme ni prevaren". Njegov izvor
- Pomen frazeologije "kako pogoltniti aršin" in njegov izvor
- Pomen frazeologije "v vseh nožih", njegov izvor
- »V nogah resnice noge ni noge: pomen frazeologije, njen izvor
- Pomen frazeologije "brez kralja v moji glavi." Njegov izvor
- Frazeologija "duše ne grize". Pomen in izvor izraza
- Za pometanje sledi: pomen frazeologije. Primeri uporabe
- Pomen frazeologije "jezik brez kosti": razumemo skupaj
- "Čeprav se krogličasti valji": pomen frazeologije in zgodovina njegovega videza
- Na glavo - pomen frazeologije, izvora
- Ne dotikajte umazanega obraza: vrednosti frazeologije, izvora, sopomenk in antonimov
- Pulling gimp: pomen frazeologije, zgodovine, sopomenk in antonimi
- Chop lesa: pomen frazeologije, izvora, sopomenk
- "Brezdost" - pomen frazeologije in primerov uporabe