OqPoWah.com

Kako napišete Alexandro v angleščini? Pravilo, funkcije

Prevajanje imen v druge jezike vedno povzroča veliko težav. Dejstvo je, da imajo lastne samostalniki s posebno starodavno zgodovino praviloma v vsaki državi analogne in kratke oblike. Poleg tega so v različnih jezikih isti zvoki na črki označeni s popolnoma različnimi črkami. Če pogledamo to temo, razmislimo za primer, kako je ime Aleksandra napisano v angleščini.

Pomen

Najprej je vredno spoznati izvor in pomen te besede. alexandra v angleščini kot je napisano

Nastala je tudi v času antične Grčije in sprva je obstajala le moška oblika Aleksandrosa, ki je v prevodu pomenila "zaščitnika".

Zgodovina videza in distribucije

Sodeč po grških pisnih virih je bila ta beseda prvotno uporabljena kot nekakšna predpono imena. Nekaj ​​podobnega slovanskih knezov: Jaroslav Mudri, Vladimir Veliki, in tako naprej.

Tako so v starodavnih mitih besede "Alexander" in "Alexandra" videti kot predpono imen Pariza in njegove sestre Cassandre in pomenijo "zagovornike ljudi". kako napisati angleščino v angleškem jeziku v tujem potnem listu

Najverjetneje je priljubljenost legend o Trojancih (ki so jih Rimljani šteli za svoje prednike) prispevala k širjenju teh pojmov že kot lastna imena v Rimskem cesarstvu. Kljub temu so se nosili, kot pravilo, sužnji grškega izvora, medtem ko so plemenski Rimljani sami raje uporabljali druge fraze za poimenovanje, značilne za njihov jezik.

S prihodom krščanstva, ki je bilo sprva zaznano kot vera sužnjev, sta postala zelo priljubljena imena Aleksandra in Aleksandra, toda spet bogati in plemeniti državljani v Rimu jih niso uporabljali. kako napišete besedo alexander v angleščini

Ta samostalnik se je še posebej razširil od 4. stoletja, ko je rimski krščanski vojak Alexander zavrnil bogoslužje poganskih in je bil usmrtljen za to. Njegova trdnost je postala primer za mnoge brate in sestre po veri, a sam mučenik je bil kasneje razglasil za svetnika.

Po nastanku krščanstva je edina država religija cesarstva povečala priljubljenost imena Alexander in njegovo žensko kolegico - Alexander (v angleščini kot je zapisano - v odstavku IV). Skupaj s krščanskimi misijonarji se je v skoraj vseh državah postopoma pojavil. Zato v večini sodobnih evropskih jezikov najdete njegove možnosti.

Angleški ekvivalenti ustreznega samostalnika

Preden začnete razumeti, kako je beseda "Alexandra" napisana v angleščini, je pomembno, da se seznanite z njenimi različicami v tem jeziku. kako napišete ime Alexandra v angleščini?

V ruskem jeziku (z vidika slovnice) je črkovanje za to ime eno, vse ostalo pa zaznamujejo kot vzdevki in okrajšave, ki v uradnih dokumentih niso dopustni. Vendar pa v angleščini obstaja več imen, sestavljenih iz besede "Alexander", ki so določene kot samostojne samostalne imenice.

  • Alex (Alex).
  • Alexa.
  • Lexa (Lexa).
  • Lexi, Lexie.
  • Sandra (Sandra).
  • Zandra, Xandra (Zandra).
  • Sandy, Sandie.
  • Zandy, Zandie, Xandy, Xandie (Zandy).

V tem primeru se polno ime Alexandre uporablja tudi za vse sorte.

Kako napisati "Alexander" v angleščini v uradnih dokumentih




Upoštevajoč najpogostejše različice tega imena (ki se uporablja v jeziku britanskih in ameriških), je vredno ugotoviti, kako pravilno bi morala biti ta beseda na latinski abecedi v smislu pravil, sprejetih v ruskem jeziku.

V prejšnjem odstavku je bilo prikazano, kako se napiše "Alexandra" v angleščini (Alexandra). Vendar pa je v skladu z GOST R 52.535,1-2.006 3. februarja 2010 in priporočili dokumenta "reda Zvezne službo za migracije in Zvezne varnostne službe v Rusiji aprila 15, 2014 N 331/208», velja, da izraz ne sme biti s črko "x" in " ks »- Aleksandra.

Razlogi za obstoj razlik

Učenje, kako črkovati "Alexander" v angleščini v potnem listu, je vredno pojasniti, zakaj je različica v ruski različici. kot je napisano v angleščini alexander selikhova

Dejstvo je, da se latinska črka "x" v ruskem jeziku glasi kot [kc]. Angleščina izgovorjava je v večini primerov enaka. Če pa je beseda, v kateri je najdena, grškega izvora, lahko to pismo beremo kot [s] ali kot [kz]. Iz tega razloga se imenica Alexandra prebere kot [alezandra].

Zato eden od analogov zadevnega imena - Zandra, ima dve različici pisanja: Zandra in Xandra. Paradoksalno je, da v sodobnih variantah Alexanderovega imena Alex ali Alex, črka "x" v angleščini že preberemo kot [kc].

Iz vsega navedenega se lahko sklepa, da če je ime, ki ga je treba preučiti, zapisano v potnih listih ruskih državljanov, kot v angleščini, Alexandra, ne bo ustrezalo njegovemu ruskemu izgovorjavi [alexander]. Iz tega izhaja, da je bilo odločeno napisati "ks" (Aleksandra), kar je kolikor mogoče, kar ustreza resničnemu zvoku imena.

Treba je omeniti, da je tako težko stanje s pisanjem svojih imena latinščine črke - pogost pojav. Kot drug primer, lahko razmislite, kako je "Alexander Selikhov" napisan v angleščini. Po GOST bi morala izgledati tako: Aleksandra Selikhova.

Vendar pa lahko pogosto najdete črkovanje priimka brez "do", samo s "h": Selihova. Čeprav sta obe verziji v angleščini enaki, bo Selikhova zvesta. Da bi razumeli, zakaj je vredno upoštevati značilnosti izgovorjave ameriškega zvokov [h]. Tisti, ki komunicirajo z angleškimi zvočniki, vedo, da jih izgovorijo z značilnim aspiracijo, zaradi česar je njihov poudarek tako oprijemljiv. Ta pojav se imenuje "aspiracija".

Toda ruski "x" ga nima. Zato, da bi izgovorili ruske ustrezne samostalke, ki pravilno vsebujejo to pismo, je bilo običajno napisati to ne kot h, temveč kot kh. Nepremagljiv "k" tako, kot je bilo, "odreže" težnjo, signalizira govorniku o odsotnosti težnje.

Kako drugače je ime Aleksandra napisano v angleščini

Razumevši, zakaj sta ruski in angleški črkovanje zadevnega imena drugačna, je vredno seznaniti z najpogostejšimi načini, kako se beseda "Alexandra" lahko napiše v drugih državah.

Take možnosti lahko najdete: Alecsandra, Aljecsandra in Alyecsandra, čeprav je to napaka v smislu slovnice večine angleško in francosko govorečih držav. Dejstvo je, da se latinska črka "c" v določenih primerih lahko izgovori [c], [k] in celo [c]. Vendar pa je varianta z [k] le pred samoglasniki "y", "e" in "i", ki v teh primerih ni prisoten.

Iz vsega naštetega je vredno zaključiti, da bi morali vsi vedeti za sebe točno, kako in zakaj je njegovo ime napisano v tujih jezikih, ne pa računati na druge. Navsezadnje je nepismenost mednarodni pojav in se lahko soočiš povsod.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný