Prenosni pomen besede ali njegovo drugo življenje
Ena od izjemnih lastnosti ruskega jezika je njegova sposobnost uporabe besed v figurativnem smislu. Prenos je neposredna posledica večvalentnost. Besede v jeziku je lahko enojno in večvalificirano. Dvoumnost imenovano sposobnost ene besede za označevanje različnih predmetov ali pojavov. Vrednosti večvalentnih besed so skupne semantično jedro in komuniciranje med seboj. V mnogocenjskih besedah je začetni ali primarni pomen in serija derivatov, ki se oblikujejo kasneje.
Nastanek novih vrednosti postane možen zaradi pojava prenosa. Lingvisti so vzpostavili dve vrsti prenosa imen. Prvi je prenos s sosednjimi ali metonimijami. Za metonymy je značilen prenos imen, zamenjava dela s celo številko ali obratno. Poglejmo primere.
Prenosna besedna pomena | Neposredna vrednost |
žena v sabelah | nosi krzneni plašč |
zlato prvenstvo | zlata medalja |
razred levo po razredu | vsi učenci ostanejo |
modri ovratniki | delavce |
Peking je poslal sporočilo | Vlada Kitajske |
drži jezik | nehaj govoriti |
Druga vrsta je prenos po podobnosti ali metafori. Dve predmeti ali pojavi imajo skupno lastnost. Tak znak je lahko barva, velikost, oblika, človeško zaznavanje, funkcionalni namen. Predstavljajte si neposredno in prenosno vrednost besede. Primeri za primerjavo so podane v spodnji tabeli.
Neposredna vrednost | Prenosna vrednost |
pretepanje srca | vojska premaga |
trak za lase | cestni trak |
ostra igla | navdušen um |
glasbeni bobni | dežni bobni |
volk paket | Volfski videz |
snežno pokrita gora | gora kovčkov |
žaganje bora | zakonec |
grenak medicina | grenka usoda |
mleko se kuhamo | jezil se je z jezo |
mešanica torta | sediment po pogovoru |
V Ljubljani govori ljudje pogosto uporabljajo figurativni pomen besede za povečanje ekspresivnosti, svetlost komunikacije. Imena živali se lahko uporabijo: lisica je zvit, ovna je trmast, slon je neroden, mravljalnik je zaposlen, orel je ponosen. Ni nenavadno, da prenosne vrednosti sčasoma izgubijo svoje posnetke in postanejo zaznane kot neposredne. Prenosni pomen besede je že izgubljen v besednih zvezah, kot so: gobova glava, glava nohtov, nos čolna, noga stola. V sodobnih slovarjih so te vrednosti dodeljene besedam in označene kot funkcionalne neposredne vrednosti.
Morda v videzu prenosa igra vlogo varčevalni faktor: naravne je, da lahko posameznik olajša svoje življenje in na podlagi že obstoječe besede iskal v okoliškem svetu nov pojav, ki bi lahko opisal to besedo. Morda v tem pojavu je krivda človeška domišljija. Enkrat, ko je prejel okrogli košček sira iz ovčjega mleka, je gospodinja upravičeno opozorila, da je njegova oblika zelo podobna glavi.
Prenosni pomen besede je značilen ne le za ruski jezik. Ta pojav je povezan z mnogimi evropskimi jeziki. V angleščini, na primer, ta jezikovna funkcija predstavlja resničen izziv za učence, ki se začnejo učiti. Pogosto razumevanje pomena besede je mogoče le v kontekstu, saj lahko beseda deluje kot različni deli govora. Kljub temu prenos omogoča obogatitev katerega koli jezika, naredi jo domiselno, živahno in sočno.
- Nedvoumne in polisemantične besede: definicija in primeri uporabe
- Semantika je znanost, brez katere je neverjetno težko naučiti jezik
- Kaj so krilati besede?
- Prenosni pomen besed je ... Kaj je prenosni pomen besede? Besede, ki se uporabljajo v figurativnem…
- Pravi: pomen besede in njena uporaba
- Kakšna je razlika med polisemantičnimi besedami in homonimami? Opredelitev, primeri
- Vrste leksikalnih pomenov besed v ruskem jeziku
- Ali je veliko ali nekaj penijev? Kaj je pittance
- Kakšna je polezemska beseda? Pomen
- Knjižnica. Pomen besede, etimologija, črkovanje
- Pomen besede "sranje" v mladinskem slengu
- Kaj je "rank"? Pomen in značilnosti uporabe besede
- Kaj so polisemantične besede? Primeri v ruskem jeziku
- Pomen besede "upanje" in primeri njegove uporabe
- Umetniška sredstva
- Kaj je "bruhanje": neposredni in prenosni pomen besede
- Kdo ali kje prosim: pomen besed, primeri uporabe v govoru
- Slovnični pomen besede in načini njegovega nastanka
- Leksikalni pomen besede je njena najpomembnejša značilnost
- Neposreden in prenosen pomen besede ali zabavna igra besed
- Združene besede v ruščini