OqPoWah.com

Pomen in izvor frazeologije "kot dve kapljici vode"

Ruski jezik je poln različnih stalnih izrazov. Nedvomno krasijo vsakogar govor, če se uporabljajo z znanjem o pomenu te ali tiste frazeologije. V tem članku bomo upoštevali primerjalni promet "kot dve kapljici vode", ki je znana vsem. Vendar pa mnogi ne vedo, kako se je naselil v našem besednjaku.

Pomen in uporaba frazeologije

Za začetek je vredno raziskati, kaj pomeni ta izraz. Seveda je vsakomur znano, ker ga veliko ljudi uporablja govori frazeologija "kot dve kapljici vode." Njen pomen je naslednji: popolna podobnost. To velja za posameznike, predmete in pojave. Ko ljudje vidijo, da so podobni drug drugemu (ponavadi navzven), ljudem ponavadi rečemo, da izgledata kot dve kapljici vode.

izvor frazeologije kot dve kapljici vode

Vidimo, da se obravnavani preobrat govori kot okoliščina načina delovanja. Uporablja se najpogosteje s pridevnikom "podobno", ki lahko deluje v različnih oblikah: kratko in v celoti. Pri tem prometu je prikazana zunanja podobnost. Tudi ta frazeologija lahko prenaša značaj in lastnosti različnih stvari - vse, kar ima nekakšno podobnost z drugim objektom.

Kaj ta izraz pomeni, smo opisali, preučili, kako se uporablja v govoru. Pomembno je ugotoviti, kakšen je izvor frazeologije kot "dve kapljici vode". Seveda ta zgodba vsebuje nekaj skrivnosti.

Izvor frazeologije "kot dve kapljici vode"

Mnogi trajnostni izrazi nimajo določenega avtorja. Izkazalo se je, da to velja tudi za obravnavo frazeologije. Prvotno je ruski, prenesen iz generacije v generacijo. Tudi v Rusiji so govorili podobni ljudje in subjektov, ki v frazeoloških pogovorih "uporabljajo dve kapljici vode". Izvor tega izraza je zato ljudsko. In oseba, ki je prvič uporabila ta promet, ni določena.

frazeologija kot dve kapljici vodnega izvora

Nekateri kažejo, da je izvor frazeologije »kot dve kapljici vode« povezan z njegovo uporabo v literaturi. Vendar pa so raziskovalci narodnega kulturnega bogastva Rusije prepričani, da so ga pisci preprosto pobrali in uporabili končno obračanje svojih del. Toda po uporabi tega stabilnega izraza pisateljev v svojih spisih je postalo bolj priljubljena primerjava, ki jo mnogi ljudje v pogovoru raje uporabljajo.

Sinonimi frazeologije v ruskem jeziku

Zgoraj smo že navedli, da ima obravnavani stabilni izraz pomen kot "popolna podobnost". Kako lahko nadomestite frazeologijo "kot dva kapljica vode"? Obstaja sinonim, in ne eden: vlije, popolnoma enako, podobno, enako, kot so bratje, kot sestre, kot so dvojčka.

frazeologija kot dve kapljici vode je sinonim

Poleg tega obstajajo stabilni izrazi s podobnim pomenom. Na primer: lasje v laseh, kot pri izboru, ena proti ena, eno polje jagodičja, en svet mazana, en kos, en čevelj, dva para škornjev in tako naprej. Naš jezik je bogat s tako stabilnimi ljudskimi izrazi. In če poskusite, lahko najdete še bolj podobne stvari v slovarjih, učbenikih in literarnih delih. Potrebno je samo pogledati.

Sinonimi v drugih jezikih

Številni stabilni izrazi, podobni pomenu, se uporabljajo v različnih državah. Enako velja za frazeologijo, ki jo razmišljamo. Je priljubljena v številnih jezikih. Razmislite v angleščini in francoščini. Na prvem se sliši kot: dve kapljici vode. In v francoščini: se ressembler comme deux gouttes drsquo-eau.

kot dve kapljici vodnega izvora

Kako lahko nadomestite frazeologijo "kot dva kapljica vode"? Sinonim za ta stabilen izraz v drugih jezikih je preveden kot "podoben kot dva graška v podu". Njegova angleška različica je podobna kot dva graška v podu. V francoskem jeziku se sliši: se ressembler comme deux grains de pois dans une cosse.

Treba je omeniti, da obstaja še ena frazaologija v tujem jeziku, ki je v smislu našega izraza podobna - "kot eno jajce drugemu." V angleščini se izgovarja kot: podobno kot dve jajci. In v francoskem: se ressembler comme deux gouttes drsquo-eau. Ti idiomi niso omejeni s tem prometom. Veliko jih je. Potrebno je samo, da gre še globlje v drugo kulturo, in bo masa sinonimov idiomov.

Antonesi frazeologije v ruskem jeziku




Izraz, ki ga preučujemo, pomeni "podoben". In kakšne besede so nasprotno v pomenu? Tu se prilegajo pridevniki, kot so različni, različni, protislovni. Če govorimo o samostalnikih z nasprotnim pomenom, potem so besede različnosti, razlike, divergence.

kot dve kapljici vodne frazeologije

Prav tako je mogoče izbrati in ustaliti izraze-antonimi, da zamenjamo frazeologijo "kot dve kapljici vode". Slike - slike nasprotnih vrednosti se takoj pojavijo v glavi v obliki dveh popolnoma nezdružljivih in nesorazmernih ljudi, predmetov in pojavov. Na primer, nebesa in zemlje. To je odlična frazeologija-antonim za izraz, preučevan v tem članku. Navsezadnje pomeni razliko, ne podobnost.

Antonimi v angleščini

Izraz "kot nebo in zemlja" je v nasprotju s primerjalnim prometom "kot dve kapljici vode". Frazeologija uporablja različna ljudstva za označevanje absolutne razlike.

Obstaja več idioma tega izraza - antonima v angleščini. Prvi zveni kot: drugačen kot dan in noč. To je oblikovan izraz, ki dobesedno prevaja "drugačen kot dan in noč". To je zelo priljubljena in se pogosto uporablja v govoru tujcev.

Naslednji idiom je ločiti pole. To pomeni "biti diametralno nasprotno". Američani uporabljajo ta izraz, kar pomeni, da se frazeologija "razlikuje kot nebo in zemlja". Uporablja se tako v pogovornem govoru kot v literaturi in v psihologiji.

Tretja možnost je polarna nasprotja. To pomeni polarno nasprotje. Uporablja se, ko ljudje govorijo o popolnoma drugačnih ljudeh in stvareh.

Uporaba izraza v literaturi

Pisatelji in pesniki uporabljajo številne frazeološke enote, s katerimi posnamejo svoja dela. Že omenjeno je bilo, da je izvirnost frazeologije »kot dve kapljici vode« povezana z literaturo. Vendar zgodovina videza tega izraza v govoru ni povezana s pisanjem. Neposredna priljubljenost je frazeologija "kot dve kapljici vode". Pisatelji in pesniki, kot veste, želijo uporabljati takšne stabilne izraze. Ta usoda in primerjalna študija, ki smo jo študirali, nismo prenesli.

frazeologija kot dve kapljici vode slike

Vzemimo za primer odlomek iz romana "Vojna in mir", ki jih Leo Tolstoj: "Večer je bil kot dve kapljici vode, kot kateri koli drugi večer s pogovorom, čaj in sveče." Tukaj menimo, da revolucija črpa pred naše oči dolgočasno, brez posebnosti mraku. Predstavljamo žalostno ljudi, ki preživijo svoj večer govoril, pitje čaja, preživljanje časa na nekaj, kar jim ne dajejo veliko veselje.

V literaturi je še veliko primerov uporabe tega prometa. Toda zgornji odlomek bo dovolj, da bi razumeli, koliko je bolj domiselnih del, če vsebujejo ljudsko frazeologijo.

Uporaba izraza v pogovornem govoru

Besednjak vseh izobraženih je obogaten s stabilnimi zavoji, ki jih ljudje občasno uporabljajo, odvisno od okoliščin in okolice. Če govorimo o frazeologiji, ki jo razmišljamo, jo mnogi verjetno uporabljajo v svojem govoru. In ne slučajno. Konec koncev, izraz "kot dve kapljici vode" ima nacionalno poreklo, kar pomeni, da je ta primerjalni promet tako blizu nas, da je včasih težko narediti brez njega. Tako pravijo, ko opazijo podobnost ne le ljudi, ampak tudi nekaterih pojavov in predmetov.

frazeologija kot dve kapljici vode

Kot smo videli, je izraz, ki ga obravnavamo, priljubljen tako v ruskem kot v tujem jeziku, tako v literaturi kot v pogovornem govoru. Za to je enostavno izbrati sinonime in antonimeje. To govori bolj domiselno in lepo. In če želite obogatiti svoj besednjak, pogumno uporabite takšne frazeološke enote. Toda preden jih uporabite, preberite njihov pomen, potem vam zagotovo ne bo šlo narobe in ne bo prišlo v težave.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný