OqPoWah.com

Angleški vztrajni izrazi: iz zgodovine Appleovih idioma

Izraz "stabilna izrazom" jezikoslovci razumeti takšne konstrukcije, katerega pomen se razlikuje od navadnega smislu njegovih sestavnih besed. Za označitev tega pojma obstajajo tudi sopomenke za "idiom" in "frazeologijo". Praviloma so ti leksikalne enote določen slovnično strukturo in poseben vrstni red besed v govoru le kot celota.

Lingvisti na svetu še vedno trdijo, katere fraze in stavke lahko štejemo za frazeološke. V angleščini se izraz "stabilna izraz" pogosto razume kot tako imenovane "stavčni" glagolov (stabilnih kombinacijami glagolov z prislovov in predloškog): jesti - obstajajo hiše, jesti ven - jesti v restavraciji ali kavarni, da bi jedli nekaj gor - jesti nekaj popolnoma.

Nekateri raziskovalci se nanašajo na idiomske pregovore in izreke, aforizme in citate. V tem članku želimo razmisliti o stabilnih izrazih v angleščini, ki uporabljajo besedo »jabolko«. trajnostni izraziIstočasno bomo privzeto upoštevali frazeološke enote in fraze se lahko pripisujejo pregovore, izreki, aforizmi, zaradi njihove pogoste obnovljivosti in posebnih metafor.

Apple idiomi

Ruski in Angleški idiomi, ki se dvigajo na biblijske ali starodavne mite, sledijo. Primerjaj:

Adamovo jabolko - Adamovo jabolko,

Jabolko razdora - jabolko razdora.

Ker je veliko bolj zanimivo upoštevati stabilne izraze "jabolka", značilne le za angleški jezik.

Jabolka na dan zadrži zdravnika (jedo jabolko na dan in zdravnik ne bo potreben), - pravi pregovor.

Raziskave v Veliki Britaniji kažejo, da je aktivna uporaba tega sadja (vsaj 1 na dan) tveganje, da oseba, ki se zgodi, miokardni infarkt zmanjša za 21%, povprečna pričakovana življenjska doba povečala za 17 let.

stalni izrazi v angleščini

Jabolka nekoga oko.




Tako pravijo o osebi (ali predmetu), ki je najbolj všeč na svetu ali je nenavadno ponosen. Ruski ekvivalent: "jabolko očesa", "najljubši otrok". Mimogrede, samo beseda "jabolka" prihaja iz anglo-saksonskega "aeppela", kar je pomenilo tako oko kot jabolko.

Poliranje jabolka.

To pomeni laskanje, sesanje, cepitev z majhnimi kroglicami ali »prelivanje medu v ušesa«. Angleški vztrajni izrazi V XVI-XVIII. Stoletjih, najprej na Švedskem in v Danskem, nato pa v Ameriki, je nastala ta navada: dijaki so učiteljem dali rdeče, rdeče, polirane, da bi sijale jabolka. Še posebej pogosto so se z metodo malomarnosti sklicevali na šolske otroke v upanju, da bodo učitelj "umirili", dobili dober rezultat.

Američani zelo radi radijo na jabolkah. Po legendi se je med osvajanjem države eden od pionirjev ukvarjal z gojenjem teh plodov, za katerega je prejel vzdevek Johnny Apple Seed - Johnny Appleseed. Čeprav so se recepti za pite s tem plodom srečali v različnih publikacijah že v 14. stoletju, vendar je v Ameriki znana jabolčna pita postala ne samo slaščičarski izdelek, ampak tudi eden od nacionalnih simbolov. Zato se nekateri stabilni izrazi v angleščini vrnejo k temu kulinaričnemu izdelku.

Jabolčni pite -popoln naročilo.

Ameriški kot jabolčna pita- kot ameriški kot jabolčna pita.

Tako enostavno kot jabolčna pita - tako preprosto kot jabolčna pita.

Kaj bi lahko bilo lažje kot kuhanje pita z jabolki? Prvo slaščičarski izdelki kolonistov so bili običajno pečeni na podlagi starega kruha. Ruski pregovor bo slišal takole: "lažje je parne repe", "preprostejše preprosto."

VelikoApple (Big Apple)

Tako se imenuje New York v ZDA, včasih tudi megapolis. V 30. letih dvajsetega stoletja, to mesto privablja jazz umetnikov iz celega sveta, ki je rad ponovil: "Na veliko različnih jabolk jabolka, vendar, če ste osvojili New York, menijo, da je največje jabolko v žepu."

Stabilni izrazi odražajo nacionalno jezikovna slika sveta. Omogočajo vam bolj globoko obvladovanje jezika in njenih odtenkov, naredite govor bolj barvit in čustven.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný