Pomen frazeološke "šeroške z masherochko"
Jezikoslovje je dolgočasno samo na prvi pogled. Ko se "potopite" v globino zgodovine ustvarjanja komunikacijskega sistema, z drugimi besedami, z jezikom, se peljemo navzgor v najbolj zanimiv svet dejstev in legend, ki so vplivali na način komuniciranja, uporabo izrazov in besed. Najbolj osnovne izjave, ki jih uporabljamo vsak dan, nimajo manj zgodovinske vrednosti kot slike, ki so bile na javni razstavi v Galeriji Tretyakov.
Vsebina
V tem članku bomo govorili o frazi, ki tiho zapušča naš jezik. Uporaba te frazeologije ni vse, in mnogi ne razumejo, za kaj gre, ampak hellip- Ampak zelo zanimivo je vedeti, kaj je mišljeno, ko se uporablja izraz "sheroshka z masherochka".
Frazeologija
Za začetek je treba povedati, da ta izraz ni nič drugega kot banalna frazeologija. To pomeni, da je izraz, ki ima jasen pomen, včasih zelo pogojen, vendar še vedno. Fraza je celovit izraz, ga ni mogoče uporabiti posamezno. Ugotovimo, kaj je mišljeno, ko pravijo "deklica z majhno žensko".
Pomen frazeologije v tem primeru je rahlo nejasen. V tistih časih, ko je aktivno obvladovala ruski jezik, je bilo v mislih značilno, in sicer ples dveh deklic v paru. Izraz je bil uporabljen v rahlo ironičnem tonu.
Prazgodovina
Da bi razumeli razlog za videz in bistvo prevladujoče oblike uporabe, je treba pogledati nazaj, sto in petdeset in dvesto let. V teh dneh so bile ustanovljene prve izobraževalne ustanove. Med njimi so bile izključno ženske in čisto moške. Izobraževanje je bilo večinoma otrok bogatih gospodov. Vzvišena je bila elita družbe. Treba je opozoriti, da so pred tem vsi imeli priložnost, da se učijo izključno prek mentorjev "doma".
Zgodovina
To, kot razumete, je le prazgodovina, ki označuje čas oblikovanja izraza "sheroshka z masherochko". Predpogoji so bili ustvarjeni veliko prej, ko je v naši državi prišla moda v Franciji. Diko zveni, se strinjate. Ampak to je, kako se je družba obnašala, ko je bil način povprečnega francoskega grandee kopiran na našo, mislimo na primer ruski Polikarp Feofanovič. Otroci so se naučili govoriti le v francoščini. Na primer, vsi znani pisatelj Puškin AS. obvladal ruski jezik in slovnico šele po tem, ko je napisal prve verze v francoščini, in je bil takrat veliko več kot šest let. Žalostno, toda dejstvo je naše zgodovine. Morate častiti.
Predmet posmeha
Torej, potem se je pojavila svetloba in »sherochka z masherochko«. Preprosti ljudje, ki niso bili obremenjeni s skrbjo za izobraževanje, je bilo divje videti, ostalo v "svetu" najstnikov, ki so govorili izključno v francoščini.
V tem primeru gre za odprto leta 1764 Inštitut Smolny plemenita dekleta, v katerih so dekleta iz bogatih družin, starih od 6 do 18 let, študirala geografijo in literaturo, osnove gospodinjstev in etikete, slovnice in aritmetike. Taktika je bila predvsem, mladi so se med seboj nagovarjali izključno v francoščini (moda, kamor koli iti), z uporabo pridevnikov: dragi in dragi. V parku samostana, kjer je bila ustanova, so dekleta hodila v parih, včasih plesala in se vljudno naslavljala le vljudno.
Razlog
Ti paroji, ki nenehno rečejo mene cher, cher, dragi cher cher in postali tisti, ki so jih tako aktivno začeli klicati "šeroshka z masherochko".
Malo kasneje je fraza postala nominirana, kar pomeni, da sta plesala dve dekleti, ki iz neznanega razloga nista imela dovolj vitezov.
Kaj pomeni "sheroshka z masherochka"?
V tem času je ta izraz (frazeologija) primeren za moške, ki imajo skupen pogled. Za plesanje za to ni potrebno. Prav tako je primerno uporabiti to vrsto za prijatelje ali zakonce, to so ljudje, ki so blizu drug drugemu.
Vse zgornje uporabe imajo korenine, ki so se pojavile natančno v tistih časih, ki smo jih opisali zgoraj, vendar obstaja še ena možnost za uporabo te fraze. Malo ljudi ga pozna, vendar je v zgodovini to dejstvo potekalo. Zato moramo vedeti o njem.
Ta besedna zveza se je v Odesi pogosto uporabljala, kjer sta tako imenovana Shevardnadze in Masherov aktivno sodelovala med seboj. To je bil ta par politikov, ki so jih imenovali "deklica z majhno žensko". Pomen v tem kontekstu je povsem drugačen. To je reklo, da so ljudje imeli v mislih Politburo, to je nima veze s plesi in dekliškimi pari. No, morda je bila ideologija politikov eno? ..
Literatura
Ni potrebno prezreti dejstva, da je lepa gledališka predstava Nikolaja Vladimiroviča Kolyada "Šereočka z Masheroško". Znani igralec, scenarist, gledališki režiser je napisal predstave pod tem naslovom. Leta 1993 je bil objavljen v reviji "Theatre". Leta 1997 je bila predstava prikazana na televiziji. V naslovni vlogi v njegovem času je igral Rimma Markova. Prva produkcija je bila v gledališču Sovremennik, Liya Akhedzhakova in Alla Pokrovskaya pa so se sijala v njej. V igri je avtor opisal, da so ženske prisiljene delati brez moških.
Glasba
Pesem z istim imenom je izdala skupina "Strelki" leta 1999. Pesem je opisal prijateljstvo dveh deklet, ki se zaradi fantov nočejo prepirati. Nekoliko priljubljena je bila svetloba, ki ni bila obremenjena z veliko semantično obremenitvijo. Pravično je treba reči, da je ta tema zelo pomembna za družbo. Dejstvo, da so spolno zrele ženske v našem času, je veliko več kot moški. In pred tem, mislim, ni bilo veliko razlike s sedanjim časom, je treba le spomniti na ženske občine in amazonke.
Podobno
Poleg te frazeologije v ruskem jeziku je nekaj več uporabljenih, nič manj enako aktivnih. Njihova vrednost je približno enaka, tu je zgodba o ustvarjanju drugačna. Kljub temu menimo, da je naša dolžnost, da jih navedemo:
- "ponev s pokrovom";
- "par: gos in hleba kruha / caesarochka";
- "Tamara in jaz hodiva s parom";
- "nedeljivo";
- "sladki par."
Takšni verbalni zavoji se štejejo za sopomenke zaradi semantične podobnosti.
Pomen frazeologije je "besen s maščobo"
Fraseologizem je "brez vrednosti": pomen in uporaba
"Ohraniti smodnik po surovem": sinonim-frazeologija, interpretacija in etimologija…
Praznilo frazeologije je pravkar odprto, zgodovina njenega izvora
Pomen frazeologije "skozi pasti pakiranja, njegov izvor
Pomen frazeologije "na pleme ni prevaren". Njegov izvor
»V nogah resnice noge ni noge: pomen frazeologije, njen izvor
Pomen frazeologije "brez kralja v moji glavi." Njegov izvor
Kakšen je pomen frazeologije "mačka plakala"?
Frazeologija "duše ne grize". Pomen in izvor izraza
Za pometanje sledi: pomen frazeologije. Primeri uporabe
Lahki klin ni ustrezal - pomen frazeologije
Ne dotikajte umazanega obraza: vrednosti frazeologije, izvora, sopomenk in antonimov
"Zelo hitro": frazeološke enote-sopomenke
`V ribji juhi` (frazeologija): pomen in interpretacija
Noben znak ni viden: pomen frazeologije, izvora, sopomenk
Frazeologija "Alpha in Omega": pomen, izvor, analogije, sopomenke
Kot v vodi spuščeno: pomen frazeologije in interpretacije
"Mal je malo manj": pomen frazeologije
Kaj pomeni kamen spotike?
Predlogi za frazeološke enote - okras ruskega govora