OqPoWah.com

Zelenjava in sadje v angleščini: opis in izvor besed

V našem govoru pogosto uporabljamo besede, povezane z vsakdanjimi in gospodarskimi temami. V tem članku bo obravnavana leksična tema, namenjena užitnim rastlinam. V tem članku bomo predstavili tudi zelenjavo in sadje v angleščini s prevajanjem in izgovorjavo v ruščini.

Poreklo besede zelenjava

Rastlinski - kulinarični HD, užitne dele (na primer, sadje ali gomoljev), različne rastline, kot tudi katere koli trdne hrane rastlinskega izvora z izjemo sadja, žitarice, oreški in gobe.

V angleščini se beseda zelenjava prevede v zelenjavo. Najprej je bil posnet v angleščini v začetku 15. stoletja. Prišla je v jezik iz starega francoščine in je bila prvotno uporabljena za vse rastline - beseda se še vedno uporablja v tem smislu v bioloških kontekstih.

Prihaja iz srednjeveškega latinskega vegetabilisa in se prevaja kot "rastoča, cvetoča". Semantična transformacija iz poznega latinskega jezika pomeni »revitalizacijo, pospeševanje«.

Beseda zelenjadnica kot rastlina za porabo ni bila znana do 18. stoletja. Leta 1767 je bila beseda posebej označena za vse užitne rastline, zelišča ali korenovke. Leta 1955 je bil uporabljen prvi rez od zelenjave do žlindre: veggie - "vegetarijansko".

Kot pridevnik, je beseda zelenjave zelenjava (zelenjava) v angleščini se uporablja v znanstvenem in tehnološkem pomenu drugega veliko širši definiciji, in sicer "se nanaša na rastline" na splošno (užitno ali ne), da je predmet rastlinskega izvora, rastlinskega sveta.zelenjava in sadje v angleščini

Zelenjava v angleščini s prevodom

Upoštevajte imena glavne zelenjave in sadja v angleščini. Seznam bo sestavljen iz tistih izdelkov, ki jih uporabljamo vsak dan. Zelenjava in sadje v angleščini s prevajanjem in transkripcijo so predstavljeni spodaj:

1. Cabbage belo - zelje - [kæbədʒ] ali belo zelje.

In prevod njegovih sort in metod priprave:

  • wildensp - ensp-divje zelje;
  • z mariniranim lososom;
  • Posušeno -osp-dehidrirano zelje;
  • piklane ensp - ensp-liberty cabbage;
  • Kitajsko zelenjavno zeleno;
  • sesekljano-sesekljano zelje;
  • okrasno-sintetično okrasno zelje.

2. Česen - česen [ɡɑːrlɪk] - dišeči česen - dišeči česen.

Turnip - repa [tɔːnəp].

3. Čebula - čebula [ʌnjən].




4. Por - leek [liːk |].

5. Krompir - krompir [pəteɪtoʊz]. 

Stabilne kombinacije besed s krompirjevim besedilom bodo prevedene na naslednji način:

  • zavrite krompir-ensp-zavrite krompir;
  • izkopati krompir - ensp-lift krompir;
  • mladi krompir - ensp-nov krompir.

6. Korenje je običajno -ensp-korenje [kærət].

7. Tomato - paradižnik [təmeɪˌtoʊ].

Prej je bil paradižnik imenovan jabolko ljubezni. To je posledica dobesednega prevoda iz italijanskega jezika. Zelenjava in sadje v angleščini so večinoma izposojeni izvor.

Prevajanje glavnih sort plodov v angleščini

Premakni se na temo sadja. V angleščini se beseda "sadje" prevede kot sad ["fruːt"]. V središču tega ni botanični izraz, ampak pogovorni in ekonomski izraz za ime sladkih velikih plodov.

zelenjava in sadje v angleščini s prevodom in izgovorjavo v ruščini

Tukaj je seznam najpogostejših:

  • apricot [`eɪprɪkɒt] - apricot;
  • banana [bə`nɑːnə] - banana;
  • grozdje - grozdje;
  • grenivka [`greɪpˌfruːt] - grenivka;
  • hruška [peə] - hruška;
  • melona [`mɛlən] - melona;
  • limona [`lɛmən] - limona;
  • mandarin [`mænəriːn] - mandarin (beseda kitajskega porekla);
  • šljiva [`pləm] - šljiva;
  • jabolko [`æpl] - jabolko;
  • citrus [`sitrəs] - citrus;
  • kiwi [kiːwiː] - kivi;
  • fig [fɪɡ] - figs;
  • datum [datum] - datum (ta beseda je lahko prevedena kot datum);
  • mango [mæŋɡoʊ] - mango;
  • persimmon [pəsɪmən] - persimmon;
  • pomegranat [pɒmˌgrænɪt] - granat;
  • ananas [`paɪnˌæpl] - ananas.

zelenjava in sadje v angleščini s prevajanjem in transkripcijo

Izvor rastlinskih izrazov

Večina izrazov, ki označujejo zelenjavo in sadje v angleščini, se izposojajo iz drugih jezikov. Na primer, beseda "paradižnik" prihaja do evropskega sveta iz imperija aztekov. Ime rastline paradižnika po francoskem tomatskem jeziku je padlo na angleško in rusko. V sodobnem ruskem jeziku sta obe enaki.

Beseda krompir (krompir) prihaja iz španskega jezika, toda v španščini je prišel iz indijskega jezika Quechua med osvajanjem s strani osvajalcev Južne Amerike. Tako ti dve besedi, ki označujeta Solanaceae, izvirajo iz indijskih jezikov Latinske Amerike.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný