OqPoWah.com

Predor ali tunel - kako prav? Kako črkovati besedo »tunel«

Prilagajanje izposojene besede

za zakone novega jezika za njih se vedno zgodi s težavami. V tem pogledu je črkovanje takšnih izrazov pogosto težko. Na primer, poglejmo, kako je napisan "tunel" ali "tunel". Navsezadnje je ta izraz prišel v ruski jezik sredi devetnajstega stoletja. in od takrat sproža spor glede načina pisanja in izgovarjanja.

Kaj pomeni beseda "tunel" (ali "tunel")?

Preden se ukvarjate s pisanjem, je smiselno, da se naučite pomena preučevane moške imenice. Ta izraz se nanaša na posebne podzemne objekte, skozi katere potekajo železniške proge, avtomobilske poti ali običajne poti za pešce / kolesa. Razsežnosti in dolžine takšnih konstrukcij so lahko drugačne. predor ali predor

V zadnjih letih se ta izraz imenuje tudi velik uhan, ki se vstavi v ušes, tako da ga raztegne. Zanimivo je, da je to na prvi pogled novost precej starodavna zgodovina. Podobna tradicija je obstajala med starodavnimi plemeni na različnih kontinentih že pred našo dobo, v tunel, krila nosu, lica itd. predor ali predor

Danes moda za nakit med mladimi postopoma umira, verjetnost, da se bo v prihodnosti vrnila, je zelo visoka.

Kako pravilno pisati

Po razumevanju leksikalnega pomena obravnavane besede je vredno naučiti, kako pravilno napisati "tunel" ali "tunel". tunel ali tunel, kot je zapisano

V skladu s sodobnimi normami ruskega jezika sta obe možnosti pravilni in enaki. In takšna tradicija se je naselila že v devetnajstem stoletju, ko je ta izraz vstopil v rusko. Tako lahko danes, kot pred sto leti, prostovoljno govorite in napišete »tunel« ali »tunel« po svoji presoji, ne da bi se bali napake.

Zgodovina videza v ruskem jeziku o načinu pisanja "tunela"

Po ugotovitvi, da sta obe različici enakovredni, je treba pojasniti, zakaj je tak primer nastal.

Dejstvo je, da je v ruskem jeziku ta izraz prišel preko posredovanja angleškega imenskega predora. Skupaj z imenom je bil izposojen tudi način izgovora: [tunelrsquo-]. Tako je obstajala različica pisanja "Tunel" s črko "y".

Treba je omeniti, da je bil med inženirji in strokovnjaki utrjen pri gradnji takih objektov. To je razlog, zakaj je to tako uzkoprofilnye sorodnih pojmov kot so "tunelski» (tunelov) in ime "so bile oblikovane sindrom karpalnega kanala" bolezen (sindrom karpalnega kanala). predor ali predor V tej besedi in takem stavku nikoli ne damo črke "o" na mesto "y". Če pa ne govorimo o imenu bolezni, se lahko pridevnik »tunel« vpiše tudi s črko »o«: »tunel«.




Treba je omeniti, da v francoščini (od katerih je izraz pravkar dobil Britancem), je beseda, napisane in izgovarja z "y" - predor (ne Tonnelle, po nekaterih jezikoslovcev kot besede na ta način pomeni "trn" ne "tunel").

Od kod je prišla različica pisanja?

Kot je bilo že omenjeno, je bilo pisanje "tunela" ali "predora" razširjeno skoraj od trenutka, ko je zadelo ruski jezik. Noben slovar ne beleži uporabe samo ene možnosti.

Kje je izhajala tradicija pisanja in govorjenja "predora"? Če želite odgovoriti na to vprašanje, je treba spomniti malo zgodovine. Torej, v devetnajstem stoletju, kljub vojni z Napoleonom, je bil francoski eden najpogostejših med plemstvom. Čeprav je bila zadevna beseda napisana in izgovorjena z "y", je bil izraz nastal iz starega francoščine nomenklature. Lingvisti verjamejo, da je bil sposojen, vendar iz španskega, ki obstaja danes, in preveden kot "sod". predor ali predor

Mimogrede, v jeziku, ki ga je francoski sorodne besede, ki mu je na tono, ki se uporablja - "ton" (merilo teže) in manj "sod" (čeprav pogosto uporablja v tem smislu izraz poznajo na vse Baril).

V zvezi z dejstvom, da v XIX stoletju. (Kot tudi prej) za se gradnja novosti običajno povabljeni tujci, lahko Francozi so naredili tradicijo pisanja in se pogovarjajo z "o" in Nemci (v jeziku, ki ga ta beseda napisal tudi predor) - z "y".

Ali je mogoče v ruskem jeziku označiti samo eno črko "n"

Zanimivo je dejstvo, a dvojni črkovanje besede v študiji ni značilen samo za Rusijo, ampak za beloruski (tunel in tonel), bolgarski (Thunell in Tonel) Litovski (tonelis in tunelis) in Poljski (in tonel tunel). Mimogrede, verjetno bi s posredovanjem slednjega lahko prišlo v rusko. Toda v ukrajinskem jeziku je dovoljeno uporabljati samo eno metodo pisanja: "tunel".

Treba je omeniti, da je v večini zgornjih prevodov izraza napisan ne dve, temveč le ena črka "n". V zvezi s tem imajo nekateri ljudje vprašanje, ampak kako pravilno napisati: tunel ali predor, v skladu s pravili ruskega?

Za razliko od večine slovanskih jezikov je v Rusiji dovoljeno samo dvojno "nn", v varianti "tunel" in "tunel". Podobno vlogo je nekoč izposodil tudi iz angleškega jezika, v katerem je zadevni izraz vedno napisan z dvema nn-tunelnima literaloma.

Zdieľať na sociálnych sieťach:

Príbuzný